На этой странице представлены все статьи Инфосферы, отсортированные по алфавиту.
Если вы помните название статьи и хотите её найти − просто щелкните по первой букве.
 |
Möbius Dick
(Кит Мёбиуса) Команда ПланетЭкспресса переоборудует свой корабль и отправляется в четвёртое измерение на охоту за космическим китом. |
 |
M5438
(М5438) Разумный сгусток энергии, отказавшийся от телесной оболочки. В сериале появляется лишь однажды, пытаясь познакомиться с Лилой. |
 |
Macchina Magnifica
(Великолепная Машина) Машина, которую построил Леонардо да Винчи, чтобы отомстить своим обидчикам. Ему помогал Фрай, уверенный, что это будет автомат с мороженым. |
 |
Machine Language Time Code
(Временной Код на Машинном Языке) Набор двоичных цифр, найденный на теле Фрая. При последовательном их произнесении открывает Сферу Времени. |
 |
Madison Cube Garden
(Мэдисон Куб Гарден) Наполовину зал, наполовину площадь, имеющая форму куба, воткнутого одной гранью в землю. Место для проведения концертов и спортивных матчей. |
 |
Magic Arachnid
(Волшебный Арахнид) Гигантский паук, удобный для перемещения по пещерам. Использовался Игнусом в качестве транспорта. |
 |
Malfunctioning Eddie
(Неисправный Эдди) Торговец автомашинами вместе с Виктором. При малейшем волнении взрывается. Частый гость в клинике доктора Перцептрона. |
 |
Malfunctioning Eddie's Rocket Car Emporium
(Торговый Салон Неисправного Эдди) Шикарный салон по продаже спортивных машин и космических кораблей. Торговлей занимается как сам робот Эдди, так и люди, например, Виктор. |
 |
Mars
(Марс) Четвёртая планета от Солнца. Пустынный, но обитаемый мир, населённый марсианами и колонизаторами. Родной дом Эми. |
 |
Mars University
(Марсианский Университет) Мы знакомимся с главным университетом Марса, где Фарнсворт проводит эксперименты, в том числе и над Фраем. |
 |
Mars Vegas
(Марс-Вегас) Огромный развлекательный комплекс, практически целый город-казино, построенный Лео Вонгом. Находится на Марсе. |
 |
Martian Reservation
(Марсианская Резервация)
|
 |
Martian Spaceships
(Марсианские Корабли) Полувоенные корабли коренных марсиан. Поскольку главная ценность на планете − буггало, корабли также похожи на этих животных. |
 |
Martians
(Марсиане) Серокожие и костлявые человекоподобные существа, коренные обитатели Марса. Продали свой мир землянам за один алмаз. |
 |
Masked Unit
(Модуль в Маске) Чемпион по Робо-Рестлингу, в обычной жизни скрывающий свою личность от посторонних. Был случайно побеждён Бендером. |
 |
Maternifuge
(Материфуга) Машина для определения материнства или родства. Испытуемые раскручиваются в центрифуге, затем все, у кого ДНК не соответствует образцу − катапультируются. |
 |
Matter
(Вещество) Новые химические элементы, неожиданные формы существования материи и энергии в мире Футурамы. |
 |
Maxi-Padlock
(Макси-Замок)
|
 |
Mayor C. Randall Poopenmeyer
(Мэр Рэндалл Попенмейер) Мэр Нового Нью-Йорка, в равной степени упитанный и недалёкий человек. |
 |
Melllvar
(Мэлллвар) Энергетическое существо с планеты Омега 3, фанат телесериала « Звёздный Путь». |
 |
Mental Realm
(Вымышленная Реальность)
|
 |
Mercury
(Меркурий) Почти необитаемая, раскалённая до лавообразного состояния небольшая планета на орбите вблизи от Солнца. |
 |
Metropolitan House of Opera
|
 |
Michelle
(Мишель) Бывшая девушка Фрая, бросившая его в канун 2000 года. Впоследствии, разочаровавшись в жизни, заморозила себя, чтобы вновь встретить Фрая в будущем. |
 |
Micro-Droid Machine
(Изготовитель Микродроидов) Машина для создания крохотных управляемых копий человека. По словам самого Фарнсворта, это дешевле, чем уменьшать людей по-настоящему. |
 |
Mildred Fry
(Милдред Фрай) Бабушка Фрая, работавшая официанткой в забегаловке под Росвеллом. Милая и спокойная девушка. |
 |
Milwaukee
|
 |
Mind-Switcher
(Обменник Разумами) Устройство, позволяющее двум существам − людям, негуманоидам или даже роботам − обменяться разумами. При этом возможны проблемы с обратным обменом. |
 |
MiNNY Issue #1
(Журнал MiNNY, выпуск 1) Первый, пилотный номер фанского журнала MiNNY. |
 |
MiNNY Issue #2
(Журнал MiNNY, выпуск 2) Второй номер фанского журнала MiNNY. |
 |
MiNNY Issue #3
(Журнал MiNNY, выпуск 3) Третий номер фанского журнала MiNNY. |
 |
MiNNY Issue #4
(Журнал MiNNY, выпуск 4) Четвёртый номер фанского журнала MiNNY. |
 |
MiNNY Issue #5
(Журнал MiNNY, выпуск 5) Пятый номер фанского журнала MiNNY. |
 |
MiNNY Issue #6
(Журнал MiNNY, выпуск 6) Долгожданный шестой номер фанского журнала MiNNY. |
 |
Miss Futur@m@'s Gallery
(Галерея Miss Futur@m@) Галерея очень красивых рисунков, выполненных в необычном стиле. Бóльшая часть работ − с Лилой, но есть и другие персонажи. Если вам интересно, как герои Футурамы выглядели бы в нашем мире, то эта галерея − для вас. |
 |
Mobile Oppression Palace
(Мобильный Дворец Гнёта) Подвижное здание-робот, при помощи которого декаподианские наместники некоторое время контролировали Землю. |
 |
Mom
(Мамочка) Основатель и глава компании « МамоКорп» (MomCorp), производящей роботов и аксессуары для них. Была влюблена в Фарнсворта в прошлом. |
 |
Mom Store
(Мамочкин Магазин) Большой торговый центр под началом Мамочки. Место открытия продаж глазофонов. |
 |
Mom's Old-Fashioned Robot Oil
(Мамочкино Старомодное Масло для Роботов) Брэнд, пользующийся огромной популярностью среди роботов. Производится в МамоКорпе. Содержит на 10% больше любви, чем у ближайшего конкурента. |
 |
Mombil
(Мамбил) Филиал МамоКорпа, специализирующийся на производстве топлива, а именно − чернухи, посредством «доения» пойманных и пленённых нибблонианцев. |
 |
MomCorp
(МамоКорп) Компания Мамочки по производству роботов. Практически монополист на этом рынке, поэтому большинство роботов в сериале произведены этой компанией. |
 |
Momon
|
 |
Monument Beach
(Монументальный Пляж) Пляж, главным украшением которого являются статуи и монументы, собранные, по-видимому, со всей страны. |
 |
Moon
(Луна) Скучное и унылое место на орбите Земли. Единственная разумная причина для визита − местный парк аттракционов. |
 |
Morbo
(Морбо) Ведущий телеканала «√2». Огромный, зелёный и вспыльчивый инопланетянин, регулярно грозящийся уничтожить человечество. |
 |
Morbo vs Zapp
(Морбо против Зэппа) Созданное фанатом интервью, которое лучший телеведущий канала √2 Морбо берёт у главнокомандующего войск Демократической Организации Планет Зэппа Браннигана. |
 |
Morcs
(Морки) Создания, обитающие в Пещере Безнадёжности. Нападают на путников, при этом постоянно бормочут невнятицу и стенают. |
 |
Morgan Proctor
(Морган Проктор) Инспектор ПланетЭкспресса, высокомерная женщина-бюрократ 19-го уровня. Без ума от лентяев и нерях, что тщательно скрывает. |
 |
Morris Katz
|
 |
Mother's Day
(День Мамочки) Мамочка, контролируя практически всех роботов на Земле, начинает осуществлять план порабощения планеты. |
 |
Mother's Day Holiday
(Праздник "День Мамочки") Праздник для всех земных роботов в честь Мамочки, их создателя. |
 |
Movie Guide
(Полнометражные фильмы) Подробное описание полнометражных фильмов Футурамы. |
 |
Mr. and Mrs. Kroker
|
 |
Mr. Panucci
(Мистер Пануччи) Хозяин и шеф-повар « Пиццерии Пануччи». Человек грубоватый, но всё же добрый − заботился о Сеймуре в отсутствие хозяина. |
 |
Murg
(Мёрг) Верховный жрец Трисола. Помогал Фраю в его вынужденном императорстве, затем выступил против него. |
 |
Museum of Natural History
(Музей Естествознания) Музей, хранящий предметы обихода и реликвии прошлого − разумеется, те, которым повезло сохраниться за тысячу лет. |
 |
Mutant Atomic Supermen
(Атомные Мутанты-Супермены) Команда баскетболистов с супер-способностями, которую вырастил Фарнсворт для матча по защите чести Земли. |
 |
My Three Suns
(Мои Три Солнца) Случайно выпив императора Трисолианцев, Фрай вынужден на время занять его место. |