Инфосфера
Статьи Инфосферы

Статьи Инфосферы

На этой странице представлены все статьи Инфосферы, отсортированные по алфавиту.
Если вы помните название статьи и хотите её найти − просто щелкните по первой букве.
Если вы не помните, как называется статья, но знаете тематику − загляните в списки Инфосферы.

20th Century Fox
(20-й Век Фокс)
Крупная телевещательная корпорация, существовавшая в 20-м веке и транслировавшая кучу бесполезных сериалов. В новом тысячелетии известна как 30-й Век Фокс.
20th Century Kid
(Парень из XX Века)
Следил за видеоигрой Фрая в канун 2000 года, делая при этом непочтительные замечания. Проводит время в Пиццерии Пануччи.
21st Century Girl
(Девушка из XXI Века)
Как и Фрай, была заморожена на длительный период. В прошлом жила почти веком позже Фрая, поэтому, к примеру, помнит восстание киборгов.
30th Century Fox
(30-й Век Фокс)
Реинкарнация компании 20-й Век Фокс в будущем. Расположена в Новом Нью-Йорке. Занимается всё тем же делом − транслирует сериалы и рекламу, иногда прямо в мозг.
31st Century Fox
(Лиса 31-го Столетия)
Узнав про беспощадного лидера в охоте на роботических лис Патрика Стюарта, оскорблённый Бендер начинает крестовый поход в защиту роботических животных. Ирония в том, что в реальной жизни Патрик Стюарт − яростный противник охоты на лис.
7¹¹
(Магазин 7¹¹)
Широко распространённая сеть магазинов, открытая по 28 часов в сутки. Место, где Фрай обычно закупается продуктами.
99 Cent Store
(Магазин "99 Центов")
Место, где все товары стоят дешевле доллара. На время никсоновской трёхсотдолларовой акции поменял вывеску на «299 Долларов 99 Центов».
A Bicyclops Built for Two
(Циклопы на Двоих)
Лила встречает Альказара − похожего на неё одноглазого инопланетянина. Надеясь узнать правду о своём народе, она готова пойти за ним хоть на край света.
A Big Piece of Garbage
(Большая Куча Мусора)
Огромный контейнер с мусором, некогда вышвырнутый с Земли, на огромной скорости возвращается обратно. Планета на пороге катастрофы...
A Clockwork Origin
(Заводная Эволюция)
Устав слушать противников теории Дарвина, Фарнсворт покидает Землю и улетает на необитаемую планету, где воспроизводит весь процесс эволюции, правда, для роботов.
A Clone of My Own
(Мой Собственный Клон)
Чувствуя близкую старость, Фарнсворт создаёт себе замену, клона Куберта, после чего отправляется на Звезду Смерти.
A Farewell to Arms
(Прощайте, Руки!)
Землянам грозит древнее марсианское пророчество о Конце Света 3012 года.
A Fishful of Dollars
(Золотая Рыба)
Фрай узнаёт, что его банковский счёт из двадцатого века до сих пор жив, а проценты сделали его богачом.
A Flight to Remember
(Незабываемый Полёт)
Команда совершает круиз на Титанике. Всё бы ничего, но за штурвалом Зэпп Бранниган...
A Head in the Polls
(Голова на Выборах)
Никсон выдвигает свою кандидатуру на должность президента Земли. Чтобы соответствовать официальным требованиям, он берёт себе тело Бендера, которое тот опрометчиво продал.
A Leela of Her Own
(Лила Сама по Себе)
Знакомство с проживающими рядом цигноидами-продавцами пиццы, приводит к дружественном матчу в Блёрнсбол между пиццерией и ПланетЭкспрессом. Навыки Лилы оставляют желать лучшего, и она ищет себе достойного учителя...
A Pharaoh to Remember
(Незабываемый Фараон)
Бендер хочет добиться популярности − любыми способами. Неудачи доводят его до отчаяния, но неожиданный полёт на планету Озирис 4, где робота принимают за фараона, а его друзей продают в рабство, делает Бендера счастливым.
A Tale of Two Santas
(История Двух Сант)
Злой Робот Санта продолжает терроризировать планету. Команда ПланетЭкспресса принимает решение покончить с этим и отправляется на Нептун. Но победа над роботом не решает проблемы, ведь кто-то должен занять его место.
A Taste of Freedom
(Вкус Свободы)
Во время празднования Дня Свободы, Зойдберг из лучших побуждений съедает земной флаг. Возмущённые земляне устраивают на лобстера охоту, что приводит к войне между Землёй и Декаподом 10.
Abandoned Robot Adult Bookstore
(Книжный Порномагазин для Падших Роботов)
Academy of Inventors
(Академия Изобретателей)
Научная организация, ежегодно вручающая награду за лучшее изобретение одному учёному. Практическая ценность изобретения роли не играет.
Academy of Inventors Headquarters
(Штаб-Квартира Академии Изобретателей)
Место регулярных встреч учёных из Академии Изобретателей. Используется для выяснения, кто умнее, и вручения наград.
Adlai Atkins
(Адлай Аткинс)
Бывший друг Лилы по приюту, ставший косметическим хирургом. Считает пластические операции лучшим способом решения всех проблем.
Al Gore
(Альберт Гор)
Император Луны, строгий защитник окружающей среды. Автор книг «Природный баланс Земли» и «Гарри Поттер и природный баланс Земли».
Albino Shouting Gorillas
(Кричащие Гориллы-Альбиносы)
Назначение этих милашек − забираться на крыши зданий и оттуда вопить «люблю тебя, Мамочка». Фарнсворт изобрёл их в порыве романтических чувств.
Alcazar
(Альказар)
Гигантский кузнечик, обитающий на далёкой планете. Способен менять свой облик, чем и воспользовался, обманув Лилу.
Alien Overlord & Taylor
(Господин Пришелец и Тейлор)
Сеть универсальных магазинов, названная, по-видимому, по именам своих основателей. Наилучший выбор для небогатых клиентов.
All About Simpsons In Russia
(Симпсоны и всё о Симпсонах в России)
Старейший российский фанский сайт о Симпсонах, открывшийся в 2001 году и восстановленный в 2008-м.
www.simpsons.su
All My Circuits
(Все Мои Схемы)
Мыльная опера с Калькулоном в главной роли, которая снова и снова тщится продемонстрировать наличие чувств у роботов.
All the Presidents' Heads
(Все Президентские Головы)
Фрай устраивается на подработку ночным сторожем в Музей Голов, и в результате устроенной командой вечеринке на новом рабочем месте открывается ещё один способ путешествий во времени.
Amazon Women in the Mood
(Амазонки в Настроении)
Киф мечтает о встрече с Эми. Благодаря не вполне бескорыстной помощи Браннигана, команда ПланетЭкспресса и начальство Нимбуса встречаются на борту станции-ресторана. Станция терпит крушение, и команда оказывается в плену амазонок...
Amazonia
(Амазония)
Планета, населённая огромными и дикими на вид женщинами-амазонками. Управляется Компьютерой. Мужчин тут не жалуют.
Amazonians
(Амазонки)
Огромные воинственные женщины с одноимённой планеты. Носят мини-одежды из шкур. Очень сильные, но не очень умные.
Amphibios 9
(Амфибиос 9)
Родной мир амфибионцев. Покрыт буйными джунглями, населён крупными и нередко опасными животными.
Amphibiosan Spacecrafts
(Амфибиосские Корабли)
Корабли древней расы амфибионцев имеют общую черту: они выкрашены в зелёный цвет и, по-видимому, не вредят экологии планеты.
Amphibiosans
(Амфибионцы)
Зелёные беспозвоночные существа с Амфибиоса 9. Очень трепетно относятся к традициям. Имеют сложную систему воспроизводства и развития.
Amy Wong
(Эми Вонг)
Миловидная и дружелюбная землянка, родившаяся на Марсе, дочь богатых родителей. Стажёр в ПланетЭкспрессе.
Angleyne
(Ангулина)
Женоробот-сгибатель, созданный для сгибания проволоки и производства вешалок. Была объектом соперничества Флексо и Бендера.
Angry Norwegian Anchovies
(Анчоусы "Злой Норвежец")
Сорт анчоусов, выпускавшихся в двадцатом веке, и прекрасно сохранивших свой вкус в течение столетий.
Animatronio
(Аниматронио)
Первый робот, сконструированный Леонардо да Винчи ещё в древние века. Довольно примитивен, работает от крысы, бегающей в колесе.
Ann's Gallery
(Галерея Джи)
Это галерея художницы Джи − открытая дверь в мир весёлой и парадоксальной фантазии. Людям мрачным и обременённым вселенской скорбью лучше пройти мимо, остальным − добро пожаловать!
Anthology of Interest I
(Антология Интересов 1)
Фарнсворт создаёт новую машину − «Что, если». Команда задаёт три вопроса и получает на них три неожиданных ответа...
Anthology of Interest II
(Антология Интересов 2)
Таинственную машину профессора Фарнсворта, «Что, если», включают в очередной раз. Нас ждут три новых, неожиданных и захватывающих приключения.
Anti Human Patrol
(Анти-Человеческий Патруль)
Патруль роботов на планете Чапек 9. Занимается охотой на людей. В связи с отсутствием на планете людей, большую часть времени бездействует.
Anti-Backwards Crystal
(Кристалл Антивозврата)
Уникальная элементарная частица. Выглядит, как чёрный додекаэдр. При взаимодействии с Отдельной Нелокальной Метачастицей приводит к распаду всей чернухи в мире.
Anti-Pressure Pill
(Таблетки от Давления)
Таблетки, позволяющие выжить в условиях высокого давления − например, на дне океана. Единственный минус − размер и способ применения (ректальный).
Applied Cryogenics
(Прикладная Криогеника)
Занимается заморозкой клиентов и их последующим «оживлением» в заказанный заранее момент. По всей видимости, существовала ещё в 20 веке. Поскольку криокамеры автономны, все обязанности в основном сводятся к пышным приветствиям.
Army of the Damned
(Армия Проклятых)
Армия роботов, которую Рободьявол готов отдать любому роботу в обмен на его первенца. Бендер воспользовался ей для захвата Земли.
Art Battle
(Художественное Сражение)
Художественное состязание между фанатами Симпсонов и Футурамы, проведённое в 2008 году. Каждый сериал представляла команда из восьми художников, и каждый участник нарисовал по одному рисунку на заданную тему. Всего получилось 16 рисунков, и поверьте, эти работы достойны восхищения.
Atlanta
(Атланта)
Обычный город в прошлом, этот мегаполис был превращён в остров и передвинут в Атлантический океан, чтобы привлечь туристов. Где и потонул под собственным весом.
Atlantic City
(Атлантик-Сити)
Город в Нью-Джерси, известный своим криминалом и распущенностью. Фрай и Лила использовали его притоны, чтобы спасти Бендера от сектантства.
Attack Of The Killer App
(Атака Вредных Программ)
Мамочка предпринимает очередную попытку захватить власть над Землёй, на этот раз − при помощи навязчивых программ для гаджетов будущего.
Australian Man
(Австралиец)
Физически крепкий, но чрезвычайно невезучий землянин, регулярно попадающий в рабство на иных планетах.
Awesome Express
(Невероятный Экспресс)
Организация, созданная Кубертом и Дуайтом в пику взрослым из ПланетЭкспресса. Неожиданно стала популярной, а впоследствии и более прибыльной, чем ПЭ.
Bachelor Chow
(Холостяцкая Еда)
Еда для лентяев и холостяков, которую достаточно залить водой. Внешне напоминает собачий корм, и продаётся в похожих пакетах. Постоянно рекламируется по ТВ.
Bacterial Spew Chamber
(Бактериальная Камера)
Камера, в которой люди подвергаются усиленному воздействию бактерий. С её помощью Фарнсворт пытался вернуть составу ПЭ прежний возраст.
Bad-Ass Gravity Pump
(Суровый Гравитационный Насос)
Девайс для перемещения звёзд, и даже целых скоплений с места на место. Внешним видом напоминает обычный пылесос.
Barrier Bots
(Роботы-Шлагбаумы)
Роботы, охраняющие вход на Звезду Смерти. Очень серьёзно относятся к своим обязанностям.
Bart Simpson Doll
(Кукла Барта Симпсона)
Всеми забытый мультяшный герой из «Симпсонов», брошенный на Большой Куче Мусора и случайно найденный Фраем.
Beastie Boys
(Бисти Бойз)
Группа музыкантов. Мучили Бендера в аду для роботов, играя на его жёстком диске, как на виниловой пластинке.
Beautiful Women
(Привлекательные Девушки)
Если верить словам Лилы, привлекательные девушки − тоже изобретение профессора!
Beck Hansen
(Бек Хансен)
Популярный музыкант 30-го века, автор словарей «Бекварь» и «Бекварь Рифм». Выступал вместе с парализованным Бендером.
Bend Her
(Согни Её)
Ради победы на олимпийских играх Бендер превращает себя в женоробота по имени Койлетт. «Заработав» несколько медалей, он становится известным, но когда влюблённый Калькулон предлагает свадьбу, Койлетт не может ему отказать.
Bender Bending Rodríguez
(Бендер Сгибатель Родригес)
Робот-сгибатель с грубоватыми манерами поведения и склонностью к клептомании. Лучший друг Фрая.
Bender Gets Made
(Бендер Добивается Успеха)
Чтобы вызволить друзей из каталажки, Бендер соглашается работать у Эльзара. Там он обслуживает Робомафию и заслуживает их расположение, после чего становится членом преступной шайки.
Bender Should Not Be Allowed on Television
(Бендер Должен Быть Под Запретом на ТВ)
После неудачной роли в шоу «Все Мои Схемы», Бендер провозглашает пьянство, воровство и разврат своими идеалами. Он остаётся на телевидении и Дуайт, Куберт и другие дети подражают ему во всём, но подобный пример нравится далеко не всем.
Bender's Big Score
(Большой Куш Бендера)
Фрай возвращается в прошлое, чтобы отвести опасность, нависшую над планетой.
Bender's Big Score Part 1
(Большой Куш Бендера, часть 1)
Группа жуликов-нудистов захватывает земные организации одну за другой, а Лила знакомится с Ларсом, необычным служащим из Музея голов.
Bender's Big Score Part 2
(Большой Куш Бендера, часть 2)
Обнаружив на теле Фрая временной код и заполучив Сферу Времени, аферисты при помощи Бендера начинают кампанию по краже ценностей мировой истории.
Bender's Big Score Part 3
(Большой Куш Бендера, часть 3)
Фрай повествует о своих собственных запутанных путешествиях во времени. Тем временем Ларс и Лила решают сыграть свадьбу.
Bender's Big Score Part 4
(Большой Куш Бендера, часть 4)
Аферисты присваивают себе всю планету, и у землян остаётся последняя возможность вернуть обратно свою собственность − война.
Bender's First Born Son
(Первенец Бендера)
Сын Бендера, той же модели. Был принесён в жертву Рободьяволу для получения «Армии проклятых».
Bender's Game
(Игра Бендера)
Коллапс на энергетической фабрике Мамочки приводит к рождению Корнвуда, мира в стиле фэнтези.
Bender's Game Part 1
(Игра Бендера, часть 1)
Поиграв в настольную игру, Бендер теряет связь с реальностью и воображает себя средневековым рыцарем, Титанием Угловатым.
Bender's Game Part 2
(Игра Бендера, часть 2)
Мамочка, пользуясь своим монопольным положением, взвинчивает цены на топливо, и команде ПланетЭкспресса приходится искать замену.
Bender's Game Part 3
(Игра Бендера, часть 3)
Команда находит Мамбил, а Бендер окончательно сходит с ума. Коллапс порождает Корнвуд, и наши герои превращаются в сказочных персонажей...
Bender's Game Part 4
(Игра Бендера, часть 4)
Случай приводит путешественников к стенам Замка Подтирания, где между ними и армией Мамоны разворачивается настоящее сражение.
Benderama
(Бендерама)
Бендер начинает бесконтрольное самотиражирование, наводняя планету сотнями своих клонов и угрожая благополучию людей...
Bendin' in the Wind
(Песнь Бендера на Ветру)
Бендер калечит себя электрической открывалкой и оказывается полностью парализованным. Почувствовав свою бесполезность для ПланетЭкспресса, он примыкает к группе популярных фолк-музыкантов.
Bendless Love
(Несгибаемая Любовь)
Бендер тоскует по своему прежнему занятию и от скуки сгибает всё вокруг себя, в том числе Фарнсворта. Возмущённый профессор отправляет робота на старое место работы, где он встречается с Ангулиной, бывшей женой Флексо.
Big Apple Bank
(Банк Большого Яблока)
Big Brain
(Гигантский Мозг)
Глава и предводитель расы Летающих Мозгов. Патетичен и самоуверен, склонен к самообману.
Bigfoot
(Снежный Человек)
Легендарное существо, обитающее в горах Канады. Большой и сильный, однако в реальности вполне безобиден.
Billionaire Bot
(Робот-Миллиардер)
Богатый, но, по-видимому, слепой робот. Имел монокль из человеческого глаза, но был вынужден расстаться с ним, когда Бендер его сломал.
Black Dwarf System
(Система Чёрного Карлика)
Планетная система, затерянная в глубочайшем космосе. В далёком прошлом − источник излучения, создавшего все формы жизни.
Blobs
(Блобы)
Желеобразные существа, как правило − вспыльчивые и агрессивные. Боятся соли, от которой могут превратится в воду.
Blood Of The Gold Eldorado
(Кровь Золотого Эльдорадо)
В ходе очередной непримечательной доставки оборудования команда попадает на планету «Эльдорадо», слабо развитый мир, за ресурсы которого борются две крупные добывающие корпорации, мало заботясь об интересах его коренных обитателей и состоянии самой планеты.
Bob Barker
(Боб Баркер)
Телеведущий. Обслуживал конкурс «Мисс Вселенная» в 3001 году, по ошибке чуть не признал победительницей Лилу.
Bolt Rolands
(Болт Роландс)
Гонщик на санях с десятью полозьями по всей окружности. Нетрадиционно ориентирован.
Bont
(Бонт)
Император трисолианцев, существ, состоящих из жидкости. Пал жертвой невежества Фрая, который его сначала выпил, а потом выплакал.
Box Network
(Компания Бокс)
Организация, заведующая всеми вопросами межпланетной доставки. Однажды временно лишила ПланетЭкспресс лицензии.
Boxy Robot
(Квадратный Робот)
Один из актёров сериала «Все Мои Схемы». Как правило, играет отрицательных персонажей.
Brain Slugs
(Мозговые Слизни)
Паразитирующие существа в виде сгустка зелёной слизи с глазами. Присасываются к чужой голове и контролируют разум её владельца.
Brain Spawn
(Летающие Мозги)
Существа, внешне похожие на человеческий мозг. Способны самостоятельно передвигаться в космическом пространстве.
Brannigan, Begin Again
(Бранниган, Начни с Нуля)
Изгнанный с позором из ДОП, Бранниган в поисках работы отправляется в ПланетЭкспресс.
Brett Blob
(Блоб Бретт)
Сын Ужасного Студенистого Блоба. Учится в одной школе с Кубертом и Дуайтом. Склонен к хулиганству.
Build-A-Bot Workshop
(Мастерская "Построй Робота")
Магазин-мастерская, в котором любой желающий может собрать разумного робота из запчастей. Место рождения Робо-Фрая и Робо-Лилы.
Bumbase Alpha
(Бумбаза Альфа)
Calculon
(Калькулон)
Знаменитый актёр-робот, исполнитель главной роли в сериале «Все Мои Схемы» (All My Circuits), а также в ряде кинофильмов.
Captain's Handbook
(Справочник Капитана)
Древнее руководство для мореплавателей, практически бесполезное в космосе, но почему-то уважаемое Фраем.
Career Chip
(Карьерный Чип)
Миниатюрный информационный чип, вживляемый в руку человека. Содержит информацию о месте работы и должности своего носителя.
Cartridge Unit
(Кассетный Робот)
Очень старая модель. Постоянно таскает с собой набор сменных аудиокассет, без которых не может разговаривать.
Cave of Hopelessness
(Пещера Безнадёжности)
Cavern on the Green
(Зелёная Пещера)
Дорогой ресторан Нового Нью-Йорка, расположенный под землёй, в большой пещере. Для Фрая − способ загладить очередную вину перед Лилой.
Central Bureaucracy
(Центральная Бюрократия)
Центральная бюрократическая организация Земли, поддерживающая сама себя. Её работники управляют многими компаниями или занимают в них ключевые должности.
Ceremonial Killamajig
(Церемониальный Потрошитель)
Традиционное орудие для убийства людей, применяемое роботами на планете Чапек 9. Отдалённо напоминает швейцарский армейский нож.
Chain Smoker
(Сигаретный Автомат)
Робот, предназначение которого − торговать табачными изделиями. Участвовал в Робо-Рестлинге.
Chanukah Zombie
(Зомби Хануки)
Создание, дарящее в 31 веке Рождество евреям.
Chapek 9
(Чапек 9)
Мир, населённый агрессивными роботами-человеконенавистниками. Любого человека, прибывшего на планету, уничтожают роботы-радикалы.
Character Guide
(Персонажи Футурамы)
Подробное досье на героев сериала.
Charles Constantine
(Чарльз Константин)
Новый парень Мишель, ради которого она бросила Фрая в 20 веке.
Charles de Gaulle
(Чарльз де Голль)
Французский генерал, воевавший с нацистами во Второй мировой. Несколько раз появлялся в Большом Куше Бендера.
Chaz
(Чез)
Референт мэра Попенмейера, скользкая личность, любит кичиться своим «могуществом». Пытался клеиться к Лиле, заработал увечья.
Chroniton
(Хронитон)
Крошечный сгусток пространства-времени. При умелом использовании позволяет ускорять земные процессы, при неумелом − вызывает спонтанные временные провалы.
Circus Robots
(Цирковые Роботы)
Роботы из Цирка роботов, гастролировавшего в Новом Нью-Йорке. Произведены в Робовенгрии и являются её патриотами.
Cities
(Города)
Наиболее заметные города будущего. Некоторые находятся на Земле, остальные − на других планетах.
Citihall
(Ратуша)
Административное здание в центре Нового Нью-Йорка, место работы городских властей − в первую очередь мэра Попенмейера.
Clamps
(Клешни)
Член Мафии Роботов и её основная ударная сила. Вооружён мощными гидравлическими клешнями, подозрителен до паранойи.
Clearcutter
(Правдоруб)
Робот-дровосек с инструментами вместо манипуляторов. Участвовал в Робо-Рестлинге.
Clone-O-Mat
(Клономат)
Устройство, при помощи которого профессор клонировал самого себя и создал Куберта.
Coen talks about Season 6B
(Коэн говорит о второй половине шестого сезона)
Предпремьерное интервью, взятое у Дэвида X. Коэна журналом «Animag».
Cold Warriors
(Простуженные Воины)
Замёрзнув на зимней рыбалке, Фрай заболел самой обычной простудой, но беда в том, что к 31 веку всякий иммунитет к ней у землян давным давно исчез.
Colleen O'Hallahan
(Коллин О'Халлаган)
Шеф полиции Нового Нью-Йорка. Неразборчива в связях, особенно её привлекают экзотические личности. Встречалась с Фраем.
Competitions
(Конкурсы)
Различные творческие состязания между фанатами.
Computer Judge
(Компьютер-Судья)
Компьютер, осуществляющий правосудие на планете роботов, Чапек 9. Работает со сбоями.
Comrade Greeting Card
(Товарищ Поздравительная Открытка)
Мини-робот, встроенный в бумажную открытку. Отличается радикальными левыми взглядами.
Conan O'Brien
(Конан О'Брайен)
Известный комедиант. Насмехался над Бендером по поводу отсутствия у того веснушек.
Coney Island Community College
(Общественный Колледж Острова Кролика)
Cookieville Minimum-Security Orphanarium
(Кукивильский Приют Минимальной Безопасности)
Детский приют под управлением директора Вогеля, в котором содержат сирот до их совершеннолетия и карьерного определения. В этом же приюте выросла и Лила.
Cool-O-Meter
(Крутомер)
Прибор для определения крутизны испытуемого. Впрочем, непонятно, в каких единицах измеряется результат.
Cornwood
(Корнвуд)
Вымышленный мир, созданный воспалённым воображением Бендера. Наполнен фентезийными персонажами и странными локациями.
Cornwood Characters
(Обитатели Корнвуда)
Обитатели фэнтези-мира под названием Корнвуд, созданного разумом Бендера в третьей полнометражке.
Cornwood Zoidberg
(Корнвудский Зойдберг)
Огромное многорукое чудовище, которое можно убить, лишь уничтожив оба его сердца. Обитает глубоко в Пещере Безнадёжности.
Countess de la Roca
(Графиня де ла Рока)
Женоробот, участвовавшая в круизе на «Титанике», была возлюбленной Бендера.
Country Blob
(Деревенский Блоб)
Представитель расы Ужасных Студней, живущий в деревенской глуши.
Crimes of the Hot
(Криминальное Потепление)
Чудовищная жара накрывает Новый Нью-Йорк, а прежний источник льда, Комета Галлея, почти закончился. Учёные Земли ищут безопасный способ охладить раскалённую планету...
Crushinator
(Сокрушительница)
Многофункциональный женоробот с Луны, имела связь с Бендером. Выдвигалась на конкурс «Мисс Вселенная».
Cubert Farnsworth
(Куберт Фарнсворт)
Малолетний клон профессора Фарнсворта, ничуть не похожий на него по характеру. Заносчив и язвителен.
Cyclophage
(Циклофаг)
Огромный одноглазый монстр, питающийся исключительно циклопами. Однажды чуть не сожрал Лилу.
Cyclopia
(Циклопия)
Планета, практически не заселённая, но на ней построено 5 дворцовых ансамблей. Всеми владеет Альказар, один из обликов которого − циклоп, отсюда и название.
Cyclops Planet
(Планета Циклопов)
Планета, на которой живут только одноглазые существа. Выступает в качестве природного заповедника, в котором обитает Циклофаг.
Cygnoids
(Цигноиды)
Похожие на гигантских муравьёв инопланетяне. Работящие, но всё же бедные. Имеют привычку быстро и возбуждённо разговаривать.
Cymbal-Banging Monkey
(Цимбальная Обезьяна)
Небольшая игрушечная обезьянка, стучащая в медные тарелки. Самостоятельно передвигаться не может, поэтому обычно сидит на плече у Кассетного Робота.
Da Vinci's Spacecraft
(Корабль да Винчи)
Нехитрое устройство из досок и материи, позволяющее путешествовать по космосу. Фарнсворт и Фрай на нём совершили полёт до Планеты Винчи и обратно.
Dagdamor's Gallery
(Галерея Дагдамора)
Не слишком рассчитывая на свои способности к рисованию, автор этой галереи решил пойти другим путём − вместо того, чтобы рисовать Футураму самому, он пишет для этого программы и алгоритмы. Имеет ли такой подход право на жизнь?
Daisy Mae 128k
(Дейзи Мэй 128К)
Одна из приёмных дочерей фермера на Луне, сестра Сокрушительницы.
Dark Matter
(Чернуха)
Продукт жизнедеятельности нибблонианцев, а также основной источник энергии для космических кораблей. При сжигании выделяет большое количество тепла.
Dark Matter Afterburner
(Реактор на Чернухе)
Двигатель нового поколения, дающий больший КПД от использования чернухи. К сожалению, вскоре после открытия профессор напрочь забыл принцип его действия.
Dark Matter Engines
(Двигатели на Чернухе)
Двигатели, работающие по принципу пароходной топки. Сжигая чернуху, они толкают пространство назад.
Dark Ones
(Тёмные)
Древние существа, читающие чужие мысли. Всю свою историю враждуют с Энциклоподами. Последний Тёмный имел вид червяка-паразита.
Dave Spiegel and Fluffers
(Дэйв Шпигель и Пушок)
Человекообразная кошка и её домашний любимец − человек размером с обычного кота.
Death Clock
(Часы Смерти)
Очень простое устройство. Достаточно вложить в него палец и оно высвечивает вашу точную дату смерти.
Death Sphere
(Сфера Смерти)
Небесное тело со странной надписью «В-гина», образовавшееся в результате столкновения двух спутников. Пыталось уничтожить Землю за аморальность её обитателей.
Decapod 10
(Декапод 10)
Планета с жарким и сухим климатом. Имеется множество песчаных пляжей, на которых происходит размножение декаподианцев.
Decapodian Army
(Декаподианская Армия)
Армия Декапода 10. Превосходит земную по боевой мощи. Использует корабли, похожие формой на крабов и вооружённые клешнями.
Decapodian Emperor
(Император Декапода)
Декаподианец, якобы принявший обет безбрачия, дабы хранить традиции своей планеты.
Decapodian Warships
(Декаподианские Корабли)
Военные корабли Декапода 10, очень похожие на своих владельцев. Не выделяют тепла, спереди имеют две огромные клешни, способные перекусить любой другой корабль.
Decapodians
(Декаподианцы)
Ракообразные существа, населяющие планету Декапод 10. Их общество основано на древних традициях. Как и амфибионцы, имеют запутанную систему воспроизводства.
Decision 3012
(Решение 3012)
Лила становится менеджером президентской кампании кандидата, который не может доказать, что он родом с Земли.
Deep Blue
(Дип Блю)
Шахматный суперкомпьютер. Стажёр группы Альберта Гора, следящей за космическим временем.
DeForest Kelley
(ДеФорест Келли)
Актёр. Исполнитель роли Леонарда Маккоя в сериале «Звёздный Путь», который, к ужасу Фрая, в будущем объявлен вне закона.
Democratic Order of Planets
(Демократическая Организация Планет)
Милитаризованная версия ООН в 31 веке, но уже межпланетного масштаба. Возглавляет организацию Глаб, военными делами «занимается» Бранниган.
Destructor
(Уничтожитель)
Огромный боевой робот, неоднократно осуждавшийся за военные преступления. Участник Робо-Рестлинга, с Фногом в качестве тренера.
Details From IGN TV
(Подробности от IGN TV)
И вновь небольшие, но интересные подробности о новом сезоне.
Diamondillium
(Диамондиллий)
Ещё один сверхпрочный материал, разработанный Вернстромом в пику Фарнсворту и его диамондию.
Diamondium
(Диамондий)
Прозрачный синтетический материал, похожий на алмаз, но гораздо прочнее. Создан Фарнсвортом для защиты Земли и борьбы с Йиво.
Diamonds Are Forever
(Бриллианты Навсегда)
Ювелирный магазин, проповедующий слоган «бриллианты всегда будут в цене». Разорился, поскольку дешёвые алмазы давно научились создавать искусственно.
Dick Clark
(Дик Кларк)
Телеведущий. Ведёт традиционное ежегодное шоу под названием «Безбашенный Новогодний Вечер».
Die of Power
(Великая Кость)
Волшебный артефакт, носитель великой силы, созданный Мамоной. Аналог Кристалла Антивозврата, но в мире Корнвуда.
Donbot
(Дон Робот)
Глава Мафии Роботов, держащей в страхе Новый Нью-Йорк и промышляющей гангстерскими налётами в космосе и на поверхности планеты. Женат на Фанни.
Doom Meter
(Измеритель Обречённости)
Прибор, позволяющий составить представление о том, как быстро и с какой вероятностью погибнет тот или иной объект.
Doomproof Platinum Vest
(Роконепробиваемый Платиновый Жилет)
По словам создателей, позволяет уцелеть даже в случае взрыва одного из Устройств Судного Дня. Правда это или нет − неизвестно.
Doomsday Device
(Устройство Судного Дня)
Бомба нового поколения, предназначенная для превращения целых областей Галактики в ничто. Была использована для нейтрализации хронитонов.
DOOP Army
(Вооружённые Силы ДОП)
Армия (преимущественно земная), сформированная для защиты интересов ДОП. Бойцы послушны и дисциплинированы, но не слишком боеспособны.
DOOP Helicopters
(Вертолёты ДОП)
Многофункциональные военные вертолёты, способные летать как в атмосфере, так и в космосе, выполняя при этом как функции боевой машины, так и транспорта.
Dr. FlimFlam's Miracle Cream
(Волшебный Крем Доктора ФлимФлама)
Крем от кожного зуда, который Зойдберг приобрёл по случаю. Вызывает сверхспособности в качестве побочного эффекта.
Dr. John A. Zoidberg
(Доктор Джон Зойдберг)
Декаподианец, исполняющий в ПланетЭкспрессе обязанности врача. Плохо разбирается в человеческой анатомии. Вечно голоден.
Dr. Ogden Wernstrom
(Доктор Огден Вернстром)
Ученик профессора Фарнсворта, пылающий ненавистью к своему учителю.
Dr. Perceptron
(Доктор Перцептрон)
Главный врач психиатрической клиники для роботов. Неспособен уловить разницу между роботом и человеком.
Dreaming Can Be Harmful
(Мечтать бывает вредно)
На Планету Мечты, где исполняются все мечты, прибывает корабль «Планет Экспресс». Но оказывается, что мечты главных героев далеко не безоблачны, а сама планета − отнюдь не каприз природы, а древний компьютер с искусственным интеллектом. И у него есть свои замыслы на будущее.
Duraflame National Forest
(Национальный Лес Дюрафлейма)
Dwight Conrad
(Дуайт Конрад)
Сын Гермеса Конрада и ЛаБарбары Конрад. Друг Куберта Фарнсворта. Любит компьютерные игры.
Earth
(Земля)
Небольшая голубая планета, населённая разумными видами, в первую очередь людьми. Естественный спутник − Луна.
Earth Government
(Правительство Земли)
«Демократическое» правительство Земли под руководством президента Никсона, избранного голосом одного робота. Действует агрессивно, но неэффективно.
Earth Supreme Court
(Верховный Суд Земли)
Edna
(Эдна)
Бывшая одноклассница Зойдберга, жившая на Декаподе 10. Предпочла своему соплеменнику землянина, что привело к смертельной битве между Зойдбергом и Фраем.
El Chupanibre
(Эль Чупанибрей)
Гигантское чудовище, обитающее в канализации Нового Нью-Йорка.
Electric Frankfurter
(Электрическая Франкфуртская Сосиска)
Электрический аналог обычного хот-дога, конфискованный у профессора армией бюрократов.
Electromatter
(Электроматерия)
Вещество из вселенной Йиво, крайне стабильное и неуязвимое к любым внешним воздействиям.
Electronium Hat
(Электрониумная Шляпа)
Шляпа с микроизлучателем внутри, делающая своего носителя умнее. Профессор использовал её для изучения Гюнтера.
Elemental
(Элементал)
Лила, чтобы отвязаться от навязчивых ухаживаний Фрая, ставит ему ряд условий, после выполнения которых согласится пойти с ним на свидание. То, что для многих людей нетрудно, для Фрая являет собой практически непреодолимую преграду...
Elzar
(Эльзар)
Шеф-повар и владелец дорогого ресторана в Новом Нью-Йорке. Ведёт собственное кулинарное шоу на телеканале «√2».
Elzar's Fine Cuisine
(Изящная Кухня Эльзара)
Ресторан Нового Нью-Йорка, владеет и управляет которым нептунианец Эльзар, популярный шеф-повар Земли.
Empathy Chip
(Чип Сочувствия)
Микрочип, который можно вживить в схему любого робота, после чего он начинает испытывать человеческие чувства. Фарнсворт изобрёл его в наказание Бендеру.
Encyclopods
(Энциклоподы)
Древнейшие существа, сохраняющие ДНК всех вымерших видов. Единственный выживший энциклопод имеет вид гигантского ската, с размахом крыльев несколько километров.
Enema Bot
(Клизма-бот)
Робот, ставящий профилактические клизмы членам экипажа ПланетЭкспресса перед полётом.
Enemy From Nowhere
(Враг из небытия)
С того судьбоносного дня, когда большая часть команды уже бывшего «Планет Экспресс» присоединилась к «Часовым» прошло полгода; их новая жизнь оказалась не хуже прежней. Хотя и не без проблем, очевидных для военизированной организации. Но ведь куда страшнее не известный враг, а тот, о котором забыли и в чьём уничтожении нет никаких сомнений.
Enos Fry
(Инос Фрай)
Солдат, служивший на базе Росвелл и который вполне мог пожить подольше и стать дедушкой Фрая, если бы не вмешательство последнего.
Episode Guide
(Эпизод-гид)
Подробный эпизод-гид по сериалу.
Eternium
(Этерниум)
Очень старая планета, заселённая древней и могущественной расой нибблонианцев. Находится в самом центре Вселенной.
Ethan "Bubblegum" Tate
(Этан "Бубльгум" Тэт)
Баскетболист из мира Глобтроттеров, а также член аттестационной комиссии в Марсианском Университете.
Europa
(Европа)
Спутник Юпитера, покрытый льдом. Используется для отдыха − с Европы открывается красивый вид на Юпитер.
Events and Traditions
(События и Традиции)
Культурные события, телевизионные передачи, религиозные движения − всё то, что делает мир будущего особенным.
EyePhone
(ГлазоФон)
Коммуникатор, вживляемый в глаз и проецирующий объёмную картинку в пространстве перед глазами. По-видимому, удобная штука, хотя и отвлекающая внимание.
F-Ray
(F-излучение)
Аналог рентгеновского излучения, но со способностью «просвечивать» сквозь металл. С его помощью Фрай и Бендер искали призовую банку Слёрма.
Fabrica Robotica de la Madre
(Фабрика Роботов от Мадре)
Фабрика по созданию роботов в городе Тихуана, Мексика. По всей видимости, филиал МамоКорпа. Место «рождения» Бендера.
Family Bros. Pizza
(Пиццерия Дружных Братьев)
Небольшая закусочная-пиццерия по соседству с ПланетЭкспрессом, которой владеет семья цигноидов. Увы, пища не рассчитана на земные вкусы.
Family Business
(Семейное дело)
Серия из трёх рассказов, написанная HAEMHIK'ом. В роли главных героев выступают Лила и... Новый авторский персонаж, её кузина, живущая в канализации и ненавидящая удачливую родственницу. К сожалению, у кузины деятельный характер и очень похожая на Лилу внешность.
Рассказы связаны общим сюжетом, но достаточно независимы друг от друга и могут читаться по отдельности.
Fan-art
(Фан-арт)
Коллекция фанских рисунков на тему Футурамы.
Fan-made Comics
(Фанские комиксы)
Футурамские комиксы и комик-стрипы, придуманные и нарисованные фанатами сериала.
Fanart Competition 2009
(Конкурс Фан-арта 2009)
Новый художественный конкурс среди фанатов, проведённый в 2009 году. На этот раз темой конкурса был кроссовер (пересечение) Симпсонов и Футурамы.
Fanfiction
(Библиотека)
Коллекция фанских рассказов, сценариев и переводов.
Fanny
(Фанни)
Жена Дона Робота, главы Робомафии. Состояла в романтических отношениях с Бендером.
FAQ
(Вопросы и ответы)
Список ответов на часто задаваемые вопросы (ЧаВо).
Farnsworth's Inventions
(Изобретения Фарнсворта)
Пальцеудлинитель, нюхоскоп, коробка со Вселенной... судя по всему, Фарнсворт в одиночку создал не меньше технических новинок, нежели весь остальной мир.
Fast Cars
(Быстрокары)
Стильные спортивные летающие машины, которые Фарнсворт изобрёл в свою бытность студентом.
Fathers Against Rude Television
(Отцы Против Грубости на ТВ)
Компания отцов, возмущённых пропагандой грубости и преступлений. Так как данную пропаганду олицетворял Бендер, «отцы» потребовали убрать его с телеэкранов.
Fawn
(Фавн)
Жена Морбо. Спокойна и уверена в себе. На регулярные угрозы мужа уничтожить её никак не реагирует.
Fear of a Bot Planet
(Страх перед Планетой Роботов)
Команда попадает на Чапек 9 − планету, населённую роботами-человеконенавистниками. Бендер вспоминает друзьям все старые обиды...
Fellowship
(Братство)
Пёстрая группа путешественников из мира Корнвуд, искавших Гейзеры Гигакса, дабы уничтожить в них Великую Кость.
Feministas
(Феминистки)
Группа женщин, борющихся с половым неравноправием в обществе, а также защищающих окружающую среду. Методы − самые разные, от демонстраций до саботажа.
Femputer
(Компьютера)
Женоробот, правящий планетой Амазония. Является убеждённой феминисткой.
Fender
(Фендер)
Робот, исполняющий на концертах обязанности звуковой колонки. Электроман, подсадил на электричество Бендера.
Financial Aid Dorm
(Общага Финансовой Помощи)
Fing-Longer
(Удлинитель Пальца)
Перчатка с очень длинным указательным пальцем. Позволяет тыкать во что угодно на расстоянии в пару метров.
Fiona
(Фиона)
Одна из руководительниц расы Нибблонианцев, снаряжавшая Фрая в битву против Летающих Мозгов. В отличие от своих соплеменников, носит бант.
Fishy Joe's
(Рыбный Джо)
Компания, производящая разнообразные пищевые товары из рыбы, от закусок до соков. Хит продаж − моржовый сок.
Fleb
(Флеб)
Второй нудист-аферист, захвативший Землю в Большом Куше Бендера. Погиб от взрыва устройства Судного Дня, запущенного в него кораблём ПЭ.
Flexo
(Флексо)
Робот одной с Бендером серии. Единственное внешнее отличие − у Флексо присутствует стильная бородка.
Florp
(Флорп)
Комедиант с планеты Трисол, выступает на сцене перед публикой.
Fnog
(Фног)
Арктурианец, обучавший Лилу кунг-фу в приюте (на самом деле регулярно унижал её). Участвовал в Робо-Рестлинге, пытался сжульничать, на чём и был пойман.
Food-O-Mat
(ЕдоМаг)
Крошечная забегаловка на манер японских ресторанчиков, где посетитель берёт себе еду с движущейся линии на полу.
Forbidden Planet Hollywood
(Запретная Планета Голливуд)
Дорогой ресторан Нового Нью-Йорка, ничем особенным, впрочем, не выделяющийся.
Foreigner
(Чужеземец)
Робот-иностранец, участник Робо-Рестлинга. Кичится своим иностранным происхождением, чем вызывает всеобщую неприязнь.
Forward Time Machine
(Безвозвратная Машина Времени)
Машина профессора, позволяющая путешествовать во времени − к сожалению, только в будущее, без возможности вернуться обратно.
Fountain of Aging
(Фонтан Старения)
Fratbots
(Робобратство)
Группа роботов − студентов Марсианского Университета. Учёбе уделяют минимум внимания.
Free Will Hunting
(Вольная Охота)
Freedom Day
(День Свободы)
Праздник независимости граждан Земли от всех запретов.
Fry Am the Egg Man
(Я Фрай, Хранитель Яйца)
Лила решает перевести всю команду на экологически-чистую пищу, а в результате Фрай высиживает инопланетное яйцо и после начинает воспитывать вылупившегося монстра
Fry and Leela is the Powe part 2, by Leena
(Фрай и Лила - это сила... часть 2 (автор Leena))
Долгожданное продолжение комикса
Fry and Leela is the Power, by Leena
(Фрай и Лила - это сила... (автор Leena))
Бендер предлагает Фраю хитроумный план завоевания сердца Лилы. Который идёт наперекосяк уже с первой минуты...
Fry and the Slurm Factory
(Фрай на Фабрике Слёрма)
Отправившись на экскурсию на Червелон, Фрай узнаёт страшную правду о своём любимом напитке.
Fry-Hole
(Дыра Фрая)
Frydo
(Фрайдо)
Обладатель Великой Кости, которого она постепенно сводит с ума. Жалкое и замученное создание, но благодаря своему талисману, способен изменить ход событий.
Fun on a Bun
(Веселье на Булочке)
Фрай становится жертвой ужасного несчастного случая во время изготовления колбасы.
Futurama
(Футурама)
Общая информация о сериале «Футурама» (Futurama).
Futurama - Volume 5 DVD Review
(Критика IGN шестого сезона и пятого тома "Футурамы")
Хорошая, на мой взгляд, статья, критически описывающая и новый сезон, и новое издание сериала. Создателям имеет смысл к этому прислушаться, поскольку статья, смею думать, во многом отражает и мнение простых фанатов.
Futurama Comics
(Комиксы)
Коллекция официальных комиксов Futurama Comics, с подробным описанием для каждого.
Futurama Comics #1
(Комикс "Футурама", выпуск 1)
Monkey Sea, Monkey Doom! Профессор даёт команде ответственное задание: закопать Уничтожитель Галактик 3000 в подвале. Копая яму, Фрай находит подарок из прошлого − коробку с готовым завтраком, а внутри − рекламу «Весёлых Морских Обезьян». Недолго думая, Фрай отправляется в магазин и делает заказ. Но когда странные существа появляются на свет, команде становится не до веселья...
Futurama Comics #10
(Комикс "Футурама", выпуск 10)
The Big Sweep! В Новом Нью-Йорке появляется новый вид спорта − Свёрлинг (похожий, впрочем, на наш кёрлинг), и команда ПЭ проводит пару любительских матчей. Некто Вик Лебрутески уговаривает наших героев войти в профессиональную команду свёрлинга и участвовать в Олимпиаде, но вскоре выясняется, что эта игра совсем не так безобидна, как казалось...
Futurama Comics #2
(Комикс "Футурама", выпуск 2)
But Deliver Us To Evil! ПланетЭкспресс неожиданно получает звание «Самая Эффективная Компания Доставки по Выходным и Праздникам», и количество заказов увеличивается. Лила соглашается показать очередным клиентам секреты мастерства, взяв их с собой на борт, но это лишь приводит к пленению команды на планете Упсилон. Тем временем, Зубастик ведёт себя очень агрессивно...
Futurama Comics #3
(Комикс "Футурама", выпуск 3)
The Owner Of Mars Attacks! Лила увлекается коллекционированием забавных зверушек из серии «Новичков-Бедняжек». Вскоре её охватывает азарт, вплоть до ссоры с родителями Эми, Лео и Инез. Тем временем Фарнсворт узнаёт страшную тайну: зверьки могут склеиваться друг с другом, образуя монстра, готового уничтожить всё человечество...
Futurama Comics #4
(Комикс "Футурама", выпуск 4)
DOOP The Right Thing! Непонятно каким образом, Зэпп Бранниган становится повелителем планеты Да Нанг 4. Опьянённый властью, он угрожает всему ДОП войной и требует Лилу − чтобы сделать её своей королевой. Лиле с Кифом предстоит отправиться вдвоём на враждебную планету и выкрасть оттуда ополоумевшего диктатора...
Futurama Comics #5
(Комикс "Футурама", выпуск 5)
Who's Dying To Be a Gazillionaire? У ПланетЭкспресса нелёгкие времена − профессор задолжал целый миллион долларов налогов, и компанию могут отобрать. Чтобы спасти команду, Фрай соглашается участвовать в шоу Морбо − миллион или смерть. Лила в ужасе, но готова помочь своему другу. Тем временем Фарнсворт принимает весьма спорное решение обратиться за помощью к Мамочке...
Futurama Comics #6
(Комикс "Футурама", выпуск 6)
Xmas Time Is Fear! Робомафия заключает с Рободьяволом сделку − Робот Санта не трогает их на Торжество, а в обмен Рободьявол получает полный список должников робомафиози. Рободьявол соглашается, придумав при этом ещё более коварный план. Он убеждает Бендера в том, что Санта изменился и стал хорошим, и подбивает его собрать всех друзей в «праздничную» ночь на городской площади. Массовую бойню удаётся предотвратить лишь благодаря Флексо...
Futurama Comics #7
(Комикс "Футурама", выпуск 7)
New Year's Rockin' Evil! Новогодний выпуск. Фарнсворт готовит «сползающий» шар для празднования Нового, 3001-го года в Новом Нью-Йорке, но вместо праздника выходит отключение света во всём городе. Разочарованная команда возвращается домой, где Бендер задаёт машине «Что, Если» вопрос − «Что произошло бы, отправься я назад во времени?» История оказывается очень интересной...
Futurama Comics #8
(Комикс "Футурама", выпуск 8)
Planet X-Press Men! Пародия на «Людей Икс». В офисе ПланетЭкспресса объявляется умирающий робот Бендерин (Волверин, Росомаха). Профессор Ф (Ксавьер) выясняет, что этого робота сделал суперзлодей Мамнето (Магнето). Вместе с Циклопом Лилой (Циклоп) команда «Ф» отправляется на битву со злом, но всё оказывается совсем не так просто...
Futurama Comics #9
(Комикс "Футурама", выпуск 9)
Freaky Fry-Day! На барахолке-роботомойке в Центре Галактики, Фрай покупает пару кулонов. Один он дарит своему единственному родственнику − профессору Фарнсворту, второй оставляет себе. Но в первую же ночь кулоны начинают действовать и их владельцы обмениваются друг с другом разумами. Фрай, оказавшись в теле профессора, стараниями команды попадает в психушку Тако, а Фарнсворт, почувствовав силы и энергию, устраивает набег на своего врага Вернстрома.
Futurama Executive Producer David X. Cohen keeps Planet Express flying
(Интервью с Дэвидом X. Коэном от "TV Geak Army")
Немного полезной информации.
Futurama Goes To Cable
(Футурама перешла на кабельный канал)
Небольшое интервью о возрождении Футурамы на канале Comedy Central.
Futurama Music
(Музыка)
Коллекция музыкальных композиций из сериала.
Futurama Music, Season Five
(Музыка из полнометражек)
Коллекция музыки из полнометражных фильмов Футурамы (эпизоды 5ACV01-5ACV16).
Futurama Music, Season Four
(Музыка из четвёртого сезона)
Коллекция музыки из четвёртого сезона Футурамы (эпизоды 4ACV01-4ACV18).
Futurama Music, Season One
(Музыка из первого сезона)
Коллекция музыки из первого сезона Футурамы (эпизоды 1ACV01-1ACV13).
Futurama Music, Season Six
(Музыка из шестого сезона)
Коллекция музыки из шестого сезона Футурамы (эпизоды 6ACV01-6ACV26).
Futurama Music, Season Three
(Музыка из третьего сезона)
Коллекция музыки из третьего сезона Футурамы (эпизоды 3ACV01-3ACV22).
Futurama Music, Season Two
(Музыка из второго сезона)
Коллекция музыки из второго сезона Футурамы (эпизоды 2ACV01-2ACV19).
Futurama News
(Новости Футурамы)
Последние новости из мира Футурамы.
Futurama News Archive (2011)
(Архив новостей "Футурамы" за 2011 год)
Futurama News Archive (June 2009 - December 2010)
(Архив новостей "Футурамы" (июнь 2009 - декабрь 2010))
Время неклонно бежит вперёд, а новости неизбежно становятся архивными данными, необходимыми для истории.
Futurama Sixth Season News
(О шестом сезоне Футурамы)
Чего нам стоит ждать летом 2010 года от нового сезона мультсериала.
Futurama Universe
(Вселенная Футурамы)
Путеводитель по планетам и мирам будущего.
Futurama: The Complete Collection
(Полное издание Футурамы)
Обзор данного издания, пересыпанный фотографиями.
Future Stock
(Акции Будущего)
Обратившись во время кризиса к помощи безымянного менеджера, ПланетЭкспресс переворачивается с ног на голову.
Future-Rome
(Футу-Рим)
Аналог нынешней столицы Италии, живущий в мире будущего. Как и прежде, на его территории находится Ватикан и его Папа.
Galápagos Islands
(Галапагосские Острова)
Game With Destiny
(Игра с Судьбой)
Очень любопытно взглянуть на события как бы изнутри. Благодаря данному фанфику у нас есть такая возможность, на сей раз со стороны Фрая мы смотрим на их с Лилой отношения.
Garbage Ball
(Мусорный Астероид)
Гигантский ком мусора, запущенный с Земли в XXI веке. Вернулся через тысячу лет.
GayDar
(Гейдар)
Радар, позволяющий на расстоянии находить существ нетрадиционной сексуальной ориентации. Принадлежит Бендеру.
GeneWorks, S.K.G.
(ГеноУоркс)
Частная генетическая лаборатория Нового Нью-Йорка. Занимается в основном выращиванием стволовых клеток на продажу.
George Foreman
(Джордж Формэн)
Известный боксёр в прошлом. Зарабатывает на жизнь рекламой гриля и комментированием «Боёв Роботов без Правил».
George Takei
(Джордж Такей)
Актёр, исполнитель роли Хикару в сериале «Звёздный Путь». В Игре Бендера участвовал в Космическом Дерби.
Geysers of Gygax
(Гейзеры Гигакса)
Ghost in the Machines
(Призрак в Машинах)
Из-за трагического происшествия Бендер умирает, и его программа-душа, преобразившись в призрака, начинает самостоятельную жизнь.
Gizmometer
(Гизмометр)
Устройство для сканирования мозга без отделения головы от тела; практичная альтернатива гильотине.
Glab
(Глаб)
Президент ДОП, амфибионка. Часто проявляет стойкость и твёрдость в решении различных вопросов.
Globetrotter Homeworld
(Мир Глобтроттеров)
Родной мир баскетболистов-Глобтроттеров, коричневая планета с разломами, повторяющими рисунок баскетбольного мяча.
Globetrotters
(Глобтроттеры)
Раса высоких чернокожих баскетболистов. Увлечены своей профессией настолько, что даже их родная планета похожа на баскетбольный мяч.
Glurmo
(Глёрмо)
Гигантский червяк, работает экскурсоводом на фабрике Слёрма. Способен к регенерации даже при потере половины тела.
Godfellas
(Собратья Бога)
Когда корабль атакуют космические пираты, Бендер уклоняется от схватки, а в результате оказывается затерянным в глубоком космосе. Пока Фрай отчаянно ищет своего друга, корпус робота становится пристанищем для микроскопической цивилизации.
Goophy Gophers
(Дурацкие Суслики)
Роботы из театральных постановок Луна-парка, выделяются странным чувством юмора.
Gorgak
(Горгак)
Советник императора Бонта, выпитого Фраем. Был сменён на посту Бендером.
Grand Midwife
(Верховная Повитуха)
Хранительница традиций на Амфибиосе 9, обвенчавшая Кифа и Эми. Ворчлива. Регулярно переделывает обряды по своему хотению.
Great Wizard Greyfarn
(Великий Волшебник Грейфарн)
Могучий волшебник, в миру известный как Фарнсворт, противостоящий Мамоне. Возглавляет поход к Гейзерам Гигакса.
Green Monster
(Зелёный Монстр)
Эпизодический персонаж неизвестной расы. Засветился в Большом Куше Бендера.
Grunka Lunkas
(Грунка Лункасы)
Карлики, работающие на фабрике Слёрма на планете Червелон. Низкорослые и довольно уродливые. При этом обожают петь хором.
Guenter
(Гюнтер)
Детёныш шимпанзе, ставший разумным благодаря электрониумной шляпе, придуманной Фарнсвортом. Учился в одном университете с Фраем.
Gummer's Cafeteria
(Беззубый Хрыч)
Социальная столовая для пожилых людей.
Gynecaladriel
(Гинекаладриель)
Королева водных нимф. Дружелюбна и чрезвычайно любвеобильна, при выборе партнёра её не смущает ни раса, ни возраст, ни пол.
Gypsy
(Цыганка)
Робот-предсказательница. Часто ошибается или откровенно шарлатанит, но несмотря на это, пользуется большой популярностью.
H2OGfat
(Жидкость H2OGfat)
Раствор, поддерживающий жизнь в голове, отделённой от тела. Способна сохранять индивидууму жизнь достаточно долго, порой − тысячи лет.
Hacking Jack's Fine Smokables
(Табачные Изделия Кашляющего Джека)
Магазин, в котором можно купить сигареты и сигары на любой вкус. Живое доказательство того, что победить курение не удалось и за 1000 лет.
Hair Robot
(Робот-Парикмахер)
Робот, продающий парики. В прошлом проходил курс лечения в клинике для роботов.
HAL Institute
(Институт HAL)
Психиатрическая лечебница исключительно для роботов с отклонениями в поведении. Тем не менее, однажды в ней побывал и Фрай.
Hall of Eternity
(Зал Вечности)
Hall of Screaming Skulls
(Зал Кричащих Черепов)
Halley's Comet
(Комета Галлея)
Комета на орбите вокруг Солнца. В значительной мере состоит из замёрзшей углекислоты, которую использовали для коррекции земного климата.
Harold Zoid
(Гарольд Зойд)
Дядя Зойдберга, ранее бывший комиком, но потерявший популярность.
Harry S. Truman
(Гарри Трумэн)
Известный политик, сенатор и 33-й президент США в прошлом. Во время Росвельской Истории лично допрашивал Зойдберга.
Hattie McDoogal
(Хэтти МакДугал)
Жительница Нового Нью-Йорка, одна из немногих держателей акций «ПланетЭкспресса». Любит кошек.
Head Jars
(Живые Головы в Банках)
Технология, позволяющая при помощи раствора H2OGfat сохранять отрезанные человеческие головы живыми сколь угодно долго.
Head Museum
(Музей Голов)
Городской музей, экспонатами которого являются политики, учёные и знаменитости прошлого, сохранённые в виде живых голов в банках.
Heads in Jars
(Головы в Банках)
Различные знаменитости нашего тысячелетия, которым мир будущего подарил вторую жизнь.
Heather
(Вереск)
Лечащий врач на планете Спа 5, симпатичная и высокая нептунианка.
Hedonism Bot
(Робот-Гедонист)
Робот, для которого собственные удовольствия превыше всего. Обладает тонким, женоподобным голосом.
Hell Is Other Robots
(Настоящий Ад - Другие Роботы)
Побывав в лапах наркомании, Бендер ищет утешения в религии. Попытка создать свою веру заканчивается путешествием в Ад.
Hell's Laboratory
(Адская Лаборатория)
Трущобный район Нового Нью-Йорка, в котором родился и вырос профессор Фарнсворт.
Helper
(Помощник)
Робот, несколько похожий на Бендера, и которым друзья Фрая безуспешно пытались заменить его пропавшего друга.
Henry Kissinger
(Генри Киссинджер)
Дипломат высокого уровня, помощник Президента Земли по вопросам мирных переговоров. Был послан Никсоном на верную смерть.
Hermaphrodite
(Гермафродит)
Предводитель кентавров с зашкаливающим самомнением. Убеждённый пацифист, старается все проблемы решать переговорами и дипломатией.
Hermes Conrad
(Гермес Конрад)
Профессиональный бюрократ с Ямайки, а также спортсмен-лимбоист. Выполняет в компании всю бумажную работу.
Hg's Fuel
(Горючее Hg)
High-Powered X-Ray
(Сверхмощный Рентгеновский Луч)
Рентгеновская установка особой мощности, позволяющия «просвечивать» абсолютно всё, что угодно. Помогла обнаружить Аниматронио на картине «Тайная Вечеря».
Holo-Shed
(Голографический Отсек)
Комната, при помощи голографии создающая реальные, но управляемые образы. Периодически сбаивает, отчего образы становятся непослушными.
Holophonor
(Голофон)
Музыкальный инструмент, создающий, помимо звуков, ещё и голографическое изображение по желанию играющего.
Horrible Gelatinous Blob
(Ужасный Студенистый Блоб)
Большой желеобразный инопланетянин, работающий в фирме по ремонту компьютеров. Вспыльчив и агрессивен, но отходчив. Отец Блоба Бретта.
How Hermes Requisitioned His Groove Back
(Как Гермес Вернул Свою Рутину)
Морган Проктор, прибывшая с инспекцией, сначала отправляет Гермеса в отпуск, а затем начинает крутить шашни с Фраем.
Hugh Man
(Хью Человек)
Разведчик-декаподианец. Под явно фальшивым именем втёрся в доверие к Браннигану и похитил коды обороны с Нимбуса во время войны между Декаподом и Землёй.
Human Broth
(Человеческая Похлёбка)
Похлёбка, популярная на Земле во время кризисов. Варится исключительно из человечины, но популярна как среди людей, так и пришельцев.
Human-Traps
(Ловушки для Людей)
Похожие на огромные мышеловки устройства, разбросанные по всему Чапеку 9. Вместо сыра − масло, хорошо, что не машинное.
Humans
(Земляне)
Выходцы с планеты Земля, одна из самых многочисленных и агрессивных рас в Галактике. Не умея приспосабливаться к чуждым условиям, предпочитают «приспосабливать» под себя или просто колонизировать другие миры. Основатели Демократической Организации Планет.
Humorbot 5.0
(Юморобот 5.0)
Робот со специфическим чувством юмора. Ведёт своё телешоу, на которое приглашает различных звёзд, таких, как Калькулон.
Hyper-Chicken
(Гипер-Цыплёнок)
Юрист с далёкой провинциальной планеты. Выступает в роли как адвоката, так и обвинителя. Несколько истеричен и весьма пуглив.
Hypnotoad
(Гипножаба)
Гигантская жаба со способностью к массовому гипнозу. Ведёт собственное телешоу, «Все любят Гипножабу».
I Choose My Role
(Я Выбираю Свою Роль)
Перед нами решительное отрицание широко распространённого ложного мнения, что весь фанфикшн в Футураме − это только отношения Лилы и Фрая. В этом произведении рассматриваются ряд других линий и поднимается ряд вопросов − о дружбе и о любви, о чести и долге, о жертвенности и обязанности, о цели и средствах... Выбор главного героя также необычен − на сей раз первое место отведено Бендеру.
I Dated a Robot
(Я Встречался с Роботом)
Фрай скачивает искусственную имитацию Люси Лью и начинает с ней встречаться − к раздражению окружающих, особенно Лилы. Попытки выяснить, кто стоит за таким бизнесом, вскрывают целую преступную организацию.
I Second that Emotion
(Я Вторю Твоим Эмоциям)
Бессердечный Бендер смывает Зубастика в туалете, и Фарнсворт вживляет ему чип сочувствия − в воспитательных целях.
I, Roommate
(Я - Сосед)
В поисках приличного места для жилья, Фрай переезжает в робо-общежитие к Бендеру.
IHawk
(АйХок)
Робот-хирург. В отличие от многих своих коллег (таких, как Зойдберг), ведёт свои дела успешно.
In-A-Gadda-Da-Leela
(В Библилейском Саду)
Погрязшая в пошлости и распутстве Земля становится жертвой В-гины, огромной механической Сферы Смерти со строго пуританскими взглядами.
Independent Simpsons/Futurama Forum
(Независимый Форум по Симпсонам и Футураме)
Крупнейший в России дискуссионный форум, посвящённый эти двум мультсериалам, а также многому другому.
www.allsimpsons.ru
Infosphere
(Инфосфера)
О создании и развитии этого проекта.
Infosphere Changelog
(История разработки Инфосферы)
Последние изменения в движке сайта, новые полезные возможности, исправление ошибок.
Infosphere Editors
(Список Редакторов Инфосферы)
Список людей, которые создают и развивают этот проект.
Infosphere Galleries
(Изображения Инфосферы)
Тематический каталог изображений Инфосферы.
Infosphere News Archive
(Архив новостей Инфосферы)
Полный список нововведений на сайте. Таких, как изменения структуры, новые статьи и разделы, новые галереи изображений.
Insane in the Mainframe
(Больной на Блок Головной)
После того, как они вместе с Робомафией поучаствовали в ограблении банка, Бендера и Фрая приговаривают к принудительному лечению в клинике для роботов. Пожив там, Фрай сходит с ума и начинает верить в то, что является роботом.
Intergalactic Stock Exchange
(Межгалактическая Фондовая Биржа)
Internet
(Интернет)
Глобальная информационная сеть, по-прежнему по большей части наполненная никому не нужной информацией, порно и рекламой.
Interview a Week Before
(Интервью за неделю до премьеры)
Два интересных интервью: с человеком, уже увидевшим новую Футураму, и с Морисом ЛаМарше.
Interview with Billy West (23.06.2011)
(Интервью с Билли Уэстом)
Билли говорит о своём основном персонаже.
Interview with David X. Coen about The Futurama Holiday Spectacilar
(Интервью с Дэвидом X. Коэном о праздничном эпизоде)
Читаем эту самопохвалу между строк и выясняем кое-что про заключительную серию шестого сезона.
Interview With David X. Cohen
(Интервью с Дэвидом Коуэном)
Интересное интервью с Дэвидом X. Коуэном о новом сезоне Футурамы. Взято 25 мая 2010.
Interview with David X. Cohen about Season 6B (Part 1)
(Интервью с Коэном о второй половине шестого сезона (часть 1))
Большое интервью, которое интересно почитать.
Interview with Eric Rogers
(Интервью с Эриком Роджерсом)
Один из сценаристов «Футурамы» делится сведениями.
Interview With Phil LaMarr
(Интервью с Филом ЛаМарром)
Интервью с Филом ЛаМарром о новом сезоне.
Into the Wild Green Yonder
(К Диким Зелёным Небесам)
Земля оказывается втянутой в противостояние двух древних рас, в котором Фраю отведена решающая роль.
Into the Wild Green Yonder Part 1
(К Диким Зелёным Небесам, часть 1)
Во время строительства Марс-Вегаса Фрай получает способность к телепатии, а Лила находит необычное существо, похожее на пиявку.
Into the Wild Green Yonder Part 2
(К Диким Зелёным Небесам, часть 2)
Лила и другие феминистки бойкотируют проекты Вонга, а Фрай вступает в тайный Легион Психов.
Into the Wild Green Yonder Part 3
(К Диким Зелёным Небесам, часть 3)
Находка Лилы оказывается древним и страшным существом, Тёмным, стремящимся к уничтожению последнего Энциклопода, а с ним − и всего живого.
Into the Wild Green Yonder Part 4
(К Диким Зелёным Небесам, часть 4)
Фрай отправляется к системе Фиолетового Карлика, на свою последнюю битву с древним злом...
Inventions
(Изобретения)
Мир будущего полон необычных, непонятных и не всегда надёжно работающих штуковин. Некоторые перечислены здесь.
IObey
(АйОбей)
Устройство, позволяющее дистанционно управлять роботами, заразившимися компьютерным Вирусом Подчинения.
Ipgee
(Ипги)
Руководитель Прикладной Криогеники, бывший начальник Лилы. Никогда не совмещает работу с личной жизнью.
IZac
(АйЗек)
Робот-бармен, смешивающий коктейли для роботов. Похож на типичного латиноамериканского бармена.
Jellyfish Nurse
(Медуза-Медсестра)
Медсестра в вооружённых силах ДОП. Участвовала в конкурсе «Мисс Вселенная».
Joey Mousepad
(Джой Мышиный Коврик)
Один из подручных Дона Робота. Носит на шее двухкнопочную компьютерную мышь. Дружелюбен к своим, беспощаден к врагам банды.
Jonathan Frakes
(Джонатан Фрэйкс)
Актёр, сыгравший в «Звёздном Пути» Капитана Уильяма Райкера. Обитает в Музее Голов.
Journals
(Журналы)
Коллекция фанских журналов, посвящённых Футураме.
Jupiter
(Юпитер)
Гигантская оранжевая планета, пятая от Солнца. Имеются естественные спутники − например, Европа.
Jurassic Bark
(Юрский Гав)
Давно потерянный любимец Фрая, пёс по кличке Сеймур, найден в окаменелом виде. Профессор предлагает выделить ДНК собаки и клонировать Сеймура, но Бендеру не нравится перспектива делить звание лучшего друга Фрая с кем-либо ещё.
Katey Sagal talks about new season
(Кейти Сэгал говорит о новом сезоне)
Хорошие новости от голоса Лилы. Кейти говорит, что «Фокс» и «Камеди Централ» думают о новом сезоне «Футурамы», который должен будет иметь произвоственные номера 7ACVXX.
Ken
(Кен)
Один из руководителей расы Нибблонианцев. Лично инструктировал Фрая и Лилу в войне против Летающих Мозгов.
Kibbles 'N' Snouts
(Хвосты и Рыльца)
Популярный корм для домашних любимцев, которым Лила кормила Зубастика, а Фрай − своего Сеймура.
Kif Gets Knocked Up a Notch
(Киф Становится Слегка Беременным)
После происшествия на Нимбусе Киф признаётся Эми, что... забеременел. Чтобы найти второго родителя, Фарнсворт пробует своё новое изобретение, Материфугу, а Эми, неожиданно для себя, становится приёмной матерью сонма головастиков.
Kif Kroker
(Киф Крокер)
Представитель расы Амфибионцев, лейтенант ДОП, адъютант Зэппа Браннигана на Нимбусе. Умный, но бесхарактерный инопланетянин.
Killbots
(Килботы)
Серия роботов, спроектированных с целью убивать всё живое. Имеют «счётчик убийств», при переполнении которого превращаются в мирных роботов.
King of Cornwood
(Король Корнвуда)
Спятивший правитель Корнвуда, живущий в Замке Подтирания. Ненадолго обрёл адекватность после удара по голове, но вновь потерял её после второго удара.
Kot's Gallery
(Галерея Кота)
Этот художник предпочитает рисовать кроссоверы − рисунки, в которых встречаются персонажи Футурамы и Симпсонов. И получается у него, на мой взгляд, замечательно.
Kug
(Каг)
Одна из вождей амазонок на одноимённой планете. Мощная воительница с голубым ирокезом. Предпочла Зэппа остальным землянам.
Kwanzaa
(Куанза)
Аналог Рождества для коренных американцев и роботов. Отмечается скромно. Глава праздника − Куанза-бот.
Kwanzaa-bot
(Куанза-бот)
Робот, приносящий Рождество коренным американцам и, вероятно, роботам.
LaBarbara Conrad
(ЛаБарбара Конрад)
Жена Гермеса Конрада. Стройная, высокая женщина. Всегда выбирает «победителя» − человека с лучшими перспективами на данный момент. Спокойна и решительна.
Large Interview With David X. Cohen
(Большое интервью с Дэвидом Коуэном)
Куда, по замыслам создателей, Футурама будет двигаться в новом сезоне.
Lars Fillmore
(Ларс Филлмор)
Дубликат Фрая, появившийся на свет из-за его путешествий во времени. Работал в Музее Голов. Наладил хорошие отношения с Лилой.
Law and Oracle
(Закон и Оракул)
Фрай устраивается на работу в Полицейский Департамент Нового Нью-Йорка.
Le Grand Cigar
(Сигара Ле Гранд)
Уникальная сигара, завёрнутая не во что-нибудь, а в Конституцию США. Была экспонатом музея, но потом Бендер стащил её и выкурил.
Le Palm D'Orbit
(Ле Палм Д'Орбит)
Le Spa
(Ле Спа)
Шикарный косметический салон с уклоном во французскую культуру и традиции.
League of Robots
(Лига Роботов)
Тайная организация роботов, ставящая своей целью уничтожение человечества, ничего, впрочем, для этого не делающая. Бендер тоже входил в эту Лигу.
Leegola
(Лигола)
Девушка-кентавр, в миру Лила. Вопреки традициям, предпочитает луку меч и любит ближний бой, в котором в ход идёт все, вплоть до ударов копытами.
Leela's Apartment
(Квартира Лилы)
Ничем не примечательное многоквартирное здание в спальном районе Нового Нью-Йорка. Лила снимала в нём квартиру, пока дом не был разрушен жуликами-нудистами.
Leela's Homeworld
(Родной Мир Лилы)
После сброса Бендером кучи токсичных отходов в канализацию, разозлённые мутанты выходят из своего подземного убежища и захватывают наших героев в заложники. Оказавшись под землёй, Лила узнаёт всю правду о своих родителях.
Leena's Gallery
(Галерея Leena)
Leena − Художница с большой буквы. Кроме таланта к рисованию персонажей Футурамы, за ней также замечены: умение рисовать комиксы, умение придумывать классные сюжеты, талант к граффити, скромность, общительность и обаяние!
Legion of Mad Fellows
(Легион Психов)
Ассоциация людей, умеющих читать чужие мысли, к которой однажды принадлежал и Фрай.
Leo and Inez Wong
(Лео и Инез Вонг)
Родители Эми Вонг и представители финансовой элиты Марса, владельцы поголовья буггало. Мечтают выдать дочь замуж и растить внуков.
Leonard Nimoy
(Леонард Нимой)
Актёр, игравший роль Спока в «Звёздном Пути». По настоянию Фрая пытался воскресить сериал.
Leonardo da Vinci
(Леонардо да Винчи)
Великий учёный, художник и изобретатель, а также пришелец с планеты Винчи.
Less than Hero
(Меньше, Чем Герой)
Фрай и Лила, благодаря чудо-крему, обретают силу супергероев. Вместе с Бендером они создают Команду Новой Справедливости и принимаются искоренять преступность в Новом Нью-Йорке.
Lethal Inspection
(Летальная Инспекция)
В конструкции Бендера обнаруживается страшный дефект, и робот желает выяснить, кто виноват в его «неполноценности».
Lightning Can Strike Twice
(Молния Может Ударить Дважды)
Через несколько месяцев после оперы у Фрая и Лилы всё совсем разладилось − она перестала его замечать, закрутив очередной роман и не слушая предупреждений друга. Когда же Фрай попытался открыть ей глаз на истинную сущность её нового кавалера, то получил скандал и слова «я больше не хочу тебя видеть»...
Lightspeed Briefs
(Сверхсветовые Трусы)
Или «светоскоростные трусы». Не обладают никакими особенными физическими свойствами, разве что очень комфортны.
Linda
(Линда)
Светловолосая телеведущая на канале «√2». Ведёт новостные передачи вместе с Морбо.
Lisa
(Лиза)
Робот устаревшей модели, живущий на отдалённом пустынном острове. Требует постоянной «подзарядки» водой.
Lisa vs. Bender Duel
(Поединок Лизы и Бендера)
Потрясающее произведение, которым нас одарили Моргвател и Остап Бендер. Между фанатами Симпсонов и Футурамы иногда возникают старые споры на тему «чей сериал лучше». Но зачем выяснять отношения друг с другом, если можно представить в роли спорщиков самих героев наших любимых сериалов?
List of Alien Species
(Список Негуманоидов)
Обитатели других планет, разумные животные, летающие мозги и прочие живые опровержения эволюционной теории.
List of Robots
(Список Роботов)
Разумные роботы, космические корабли и мыслящие компьютеры, которых так много в Футураме.
Little Bitaly
(Малая Биталия)
Райончик Нового Нью-Йорка, названный, по-видимому, по аналогии с современной Малой Италией. Место, где живут преимущественно одни роботы.
Little Neptune
(Малый Нептун)
Ещё один «этнический» район города, в котором проживают осевшие на Земле нептунианцы. Человекам здесь лучше глядеть в оба.
Lo'ihi Island
(Остров Лоихи)
Необитаемый остров в Тихом Океане, ошибочно принятый Лилой и Зэппом за новый Эдемский Сад.
Los Angeles
(Лос-Анжелес)
Единственная заслуживающая упоминания часть этого города − легендарный Голливуд, в котором по-прежнему снимают фильмы и сериалы. Остальное лежит в руинах.
Lou
(Лу)
Один из сотрудников Прикладной Криогеники, занимается разморозкой людей. Склонен к мрачным размышлениям.
Love and Rocket
(Любовь и Ракета)
Профессор устанавливает на корабль новое программное обеспечение. В качестве побочного эффекта это приводит к появлению у машины интеллекта, и Бендер, не теряя времени, заводит с кораблём роман...
Love's Labours Lost in Space
(Рабы Любви, Затерянные в Космосе)
Спасая животных с Вергона 6, команда попадает в ловушку, а Лила знакомится с Бранниганом.
Lovey Bears
(Медведи-Милашки)
Пушистые зверьки с трагичной судьбой: их выращивают в питомнике Романтикорпа, затем забивают, сдирают шкурку и набивают чучела для продажи.
Lrrr
(Лррр)
Правитель планеты Омикрон Персей 8, известной своей агрессивностью и милитаризмом. Любит смотреть мыльные оперы.
Lrrreconcilable Ndndifferences
(Совместиндндые Лррразличия)
После очередной неудачной попытки Лррр поработить землян, Нднд выгоняет его из дома. Вернувшись на Землю, незадачливый омикронианский правитель ищет поддержки в ПланетЭкспрессе.
Lucy Liu
(Люси Лью)
Актриса, пострадавшая от пиратов, которые создали множество её электронных копий. Была неравнодушна к Бендеру.
Lulubelle 7
(Лулубелль 7)
Ещё одна приёмная дочь лунного фермера. Сестра Дейзи Мэй 128К и Сокрушительницы.
Luna Park
(Луна-Парк)
Lunar Landing Site
(Лунная Посадочная Площадка)
Möbius Dick
(Кит Мёбиуса)
Команда ПланетЭкспресса переоборудует свой корабль и отправляется в четвёртое измерение на охоту за космическим китом.
M5438
(М5438)
Разумный сгусток энергии, отказавшийся от телесной оболочки. В сериале появляется лишь однажды, пытаясь познакомиться с Лилой.
Macchina Magnifica
(Великолепная Машина)
Машина, которую построил Леонардо да Винчи, чтобы отомстить своим обидчикам. Ему помогал Фрай, уверенный, что это будет автомат с мороженым.
Machine Language Time Code
(Временной Код на Машинном Языке)
Набор двоичных цифр, найденный на теле Фрая. При последовательном их произнесении открывает Сферу Времени.
Madison Cube Garden
(Мэдисон Куб Гарден)
Наполовину зал, наполовину площадь, имеющая форму куба, воткнутого одной гранью в землю. Место для проведения концертов и спортивных матчей.
Magic Arachnid
(Волшебный Арахнид)
Гигантский паук, удобный для перемещения по пещерам. Использовался Игнусом в качестве транспорта.
Malfunctioning Eddie
(Неисправный Эдди)
Торговец автомашинами вместе с Виктором. При малейшем волнении взрывается. Частый гость в клинике доктора Перцептрона.
Malfunctioning Eddie's Rocket Car Emporium
(Торговый Салон Неисправного Эдди)
Шикарный салон по продаже спортивных машин и космических кораблей. Торговлей занимается как сам робот Эдди, так и люди, например, Виктор.
Mars
(Марс)
Четвёртая планета от Солнца. Пустынный, но обитаемый мир, населённый марсианами и колонизаторами. Родной дом Эми.
Mars University
(Марсианский Университет)
Мы знакомимся с главным университетом Марса, где Фарнсворт проводит эксперименты, в том числе и над Фраем.
Mars Vegas
(Марс-Вегас)
Огромный развлекательный комплекс, практически целый город-казино, построенный Лео Вонгом. Находится на Марсе.
Martian Reservation
(Марсианская Резервация)
Martian Spaceships
(Марсианские Корабли)
Полувоенные корабли коренных марсиан. Поскольку главная ценность на планете − буггало, корабли также похожи на этих животных.
Martians
(Марсиане)
Серокожие и костлявые человекоподобные существа, коренные обитатели Марса. Продали свой мир землянам за один алмаз.
Masked Unit
(Модуль в Маске)
Чемпион по Робо-Рестлингу, в обычной жизни скрывающий свою личность от посторонних. Был случайно побеждён Бендером.
Maternifuge
(Материфуга)
Машина для определения материнства или родства. Испытуемые раскручиваются в центрифуге, затем все, у кого ДНК не соответствует образцу − катапультируются.
Matter
(Вещество)
Новые химические элементы, неожиданные формы существования материи и энергии в мире Футурамы.
Maxi-Padlock
(Макси-Замок)
Mayor C. Randall Poopenmeyer
(Мэр Рэндалл Попенмейер)
Мэр Нового Нью-Йорка, в равной степени упитанный и недалёкий человек.
Melllvar
(Мэлллвар)
Энергетическое существо с планеты Омега 3, фанат телесериала «Звёздный Путь».
Mental Realm
(Вымышленная Реальность)
Mercury
(Меркурий)
Почти необитаемая, раскалённая до лавообразного состояния небольшая планета на орбите вблизи от Солнца.
Metropolitan House of Opera
(Центральный Оперный Театр)
Городская опера, по всей видимости, основанная на одноимённом здании Старого Нью-Йорка. Место, где Фрай, завладев руками Рободьявола, играл песнь любви для Лилы.
Michelle
(Мишель)
Бывшая девушка Фрая, бросившая его в канун 2000 года. Впоследствии, разочаровавшись в жизни, заморозила себя, чтобы вновь встретить Фрая в будущем.
Micro-Droid Machine
(Изготовитель Микродроидов)
Машина для создания крохотных управляемых копий человека. По словам самого Фарнсворта, это дешевле, чем уменьшать людей по-настоящему.
Mildred Fry
(Милдред Фрай)
Бабушка Фрая, работавшая официанткой в забегаловке под Росвеллом. Милая и спокойная девушка.
Milwaukee
(Милуоки)
По словам Фарнсворта, самый романтичный город на Земле. Родина пивных очков и место основания компании Романтикорп.
Mind-Switcher
(Обменник Разумами)
Устройство, позволяющее двум существам − людям, негуманоидам или даже роботам − обменяться разумами. При этом возможны проблемы с обратным обменом.
MiNNY Issue #1
(Журнал MiNNY, выпуск 1)
Первый, пилотный номер фанского журнала MiNNY.
MiNNY Issue #2
(Журнал MiNNY, выпуск 2)
Второй номер фанского журнала MiNNY.
MiNNY Issue #3
(Журнал MiNNY, выпуск 3)
Третий номер фанского журнала MiNNY.
MiNNY Issue #4
(Журнал MiNNY, выпуск 4)
Четвёртый номер фанского журнала MiNNY.
MiNNY Issue #5
(Журнал MiNNY, выпуск 5)
Пятый номер фанского журнала MiNNY.
MiNNY Issue #6
(Журнал MiNNY, выпуск 6)
Долгожданный шестой номер фанского журнала MiNNY.
Miss Futur@m@'s Gallery
(Галерея Miss Futur@m@)
Галерея очень красивых рисунков, выполненных в необычном стиле. Бóльшая часть работ − с Лилой, но есть и другие персонажи. Если вам интересно, как герои Футурамы выглядели бы в нашем мире, то эта галерея − для вас.
Mobile Oppression Palace
(Мобильный Дворец Гнёта)
Подвижное здание-робот, при помощи которого декаподианские наместники некоторое время контролировали Землю.
Mom
(Мамочка)
Основатель и глава компании «МамоКорп» (MomCorp), производящей роботов и аксессуары для них. Была влюблена в Фарнсворта в прошлом.
Mom Store
(Мамочкин Магазин)
Большой торговый центр под началом Мамочки. Место открытия продаж глазофонов.
Mom's Old-Fashioned Robot Oil
(Мамочкино Старомодное Масло для Роботов)
Брэнд, пользующийся огромной популярностью среди роботов. Производится в МамоКорпе. Содержит на 10% больше любви, чем у ближайшего конкурента.
Mombil
(Мамбил)
Филиал МамоКорпа, специализирующийся на производстве топлива, а именно − чернухи, посредством «доения» пойманных и пленённых нибблонианцев.
MomCorp
(МамоКорп)
Компания Мамочки по производству роботов. Практически монополист на этом рынке, поэтому большинство роботов в сериале произведены этой компанией.
Momon
(Мамона)
Ведьма, обитающая в Гейзерах Гигакса, воплощение зла и олицетворение хаоса. Мечтает поработить Корнвуд.
Monument Beach
(Монументальный Пляж)
Пляж, главным украшением которого являются статуи и монументы, собранные, по-видимому, со всей страны.
Moon
(Луна)
Скучное и унылое место на орбите Земли. Единственная разумная причина для визита − местный парк аттракционов.
Morbo
(Морбо)
Ведущий телеканала «√2». Огромный, зелёный и вспыльчивый инопланетянин, регулярно грозящийся уничтожить человечество.
Morbo vs Zapp
(Морбо против Зэппа)
Созданное фанатом интервью, которое лучший телеведущий канала √2 Морбо берёт у главнокомандующего войск Демократической Организации Планет Зэппа Браннигана.
Morcs
(Морки)
Создания, обитающие в Пещере Безнадёжности. Нападают на путников, при этом постоянно бормочут невнятицу и стенают.
Morgan Proctor
(Морган Проктор)
Инспектор ПланетЭкспресса, высокомерная женщина-бюрократ 19-го уровня. Без ума от лентяев и нерях, что тщательно скрывает.
Morris Katz
(Моррис Кац)
Профессор Марсианского Университета с неприятными манерами, как выяснилось позже − марионетка тубанийцев.
Mother's Day
(День Мамочки)
Мамочка, контролируя практически всех роботов на Земле, начинает осуществлять план порабощения планеты.
Mother's Day Holiday
(Праздник "День Мамочки")
Праздник для всех земных роботов в честь Мамочки, их создателя.
Movie Guide
(Полнометражные фильмы)
Подробное описание полнометражных фильмов Футурамы.
Mr. and Mrs. Kroker
(Мистер и Миссис Крокер)
Родители Кифа Крокера. Живут на родной планете, Амфибиос 9.
Mr. Panucci
(Мистер Пануччи)
Хозяин и шеф-повар «Пиццерии Пануччи». Человек грубоватый, но всё же добрый − заботился о Сеймуре в отсутствие хозяина.
Murg
(Мёрг)
Верховный жрец Трисола. Помогал Фраю в его вынужденном императорстве, затем выступил против него.
Museum of Natural History
(Музей Естествознания)
Музей, хранящий предметы обихода и реликвии прошлого − разумеется, те, которым повезло сохраниться за тысячу лет.
Mutant Atomic Supermen
(Атомные Мутанты-Супермены)
Команда баскетболистов с супер-способностями, которую вырастил Фарнсворт для матча по защите чести Земли.
My Three Suns
(Мои Три Солнца)
Случайно выпив императора Трисолианцев, Фрай вынужден на время занять его место.
Nannybot 1.0
(Робоняня 1.0)
Выполняет обязанности няни и сиделки. Несмотря на жутковатый вид и внешнее сходство с Килботами, добра и внимательна к детям.
Nation of Joe
(Государство Джо)
Naturama
(Натурама)
Эпизод, состоящий из трёх мини частей, в котором персонажи перерождаются в виде животных, влачащих существование в дикой природе. Серия была крайне сложной для аниматоров тем, что всю Вселенную и персонажей им пришлось переделывать три раза.
Ndnd
(Нднд)
Супруга Лррра. Сварливая, хотя и не столь агрессивная, как сам Лррр. Регулярно пилит мужа, чем доводит его до белого каления.
Near Death Star
(Звезда Смерти)
Искусственная планета, на которую Охотники Команды Заката свозят стариков, достигших 160-летнего возраста. Усиленно охраняется от посягательств.
Near-Death Wish
(Предпоследнее Желание)
Neptune
(Нептун)
Далёкая от Солнца и потому холодная планета. Родной мир нептунианцев, а также Робота Санты и его несчастных эльфов.
Neptunians
(Нептунианцы)
Четырёхрукие существа с сиреневой кожей. На Земле занимаются самыми разными вещами, от нелегальной пересадки органов до управления ресторанами.
Net Suit
(Костюм Виртуальной Реальности)
Костюм, состоящий из присоединённых к компьютеру перчаток, сапог и шлема, позволяющий человеку видеть, слышать и действовать в виртуальном мире.
Neutopia
(Нейтропия)
Корабль совершает аварийную посадку на планете, на которой обитает существо, не знающее о различиях между полами.
Neutral People
(Нейтральные Люди)
Во всех смыслах серые и безразличные ко всему люди. Населяют одноимённую планету. Их отношение к чему-либо неизвестно из-за их абсолютной нейтральности.
Neutral Planet
(Нейтральная Планета)
Планета, заселённая нейтральными людьми. Из-за этого, видимо, имеет серую, совершенно нейтральную окраску.
Neutral President
(Президент Нейтралии)
Президент Нейтральной Планеты. Как и все её обитатели, постоянно спокоен и индифферентен ко всему происходящему.
Neutropolis
(Нейтрополия)
Метрополия Нейтральной Планеты, как несложно догадаться. Была однажды атакована Бранниганом, впрочем, никого из аборигенов это не взволновало.
New Episodes Early Look
(Первые оценки новых эпизодов)
Первые впечатления зарубежных зрителей о новом сезоне.
New Justice Team
(Команда Новой Справедливости)
Основана Фраем, Лилой и Бендером после того, как они обнаружили у себя сверхспособности, подаренные чудо-кремом. Просуществовала недолго, пока крем действовал.
New New York
(Новый Нью-Йорк)
Мегаполис, по праву считающийся городом номер один в сериале. Возведённый на месте развалин Старого Нью-Йорка, он стал домом для многих людей, пришельцев и роботов.
New New York Places
(Город Будущего)
Путеводитель по Новому Нью-Йорку − мегаполису, который упоминается в Футураме наиболее часто.
New New York Sewers
(Канализация Нового Нью-Йорка)
Находится глубоко под поверхностью земли, на развалинах Старого Нью-Йорка. Служит домом для сотен канализационных мутантов, изгнанных с поверхности.
Nibbler
(Зубастик)
Представитель древней расы Нибблонианцев, живущий под видом домашнего животного в доме Туранги Лилы.
Nibblonian Spacecrafts
(Нибблонианские Корабли)
Самые различные корабли Нибблонианцев − от крохотных одноместных машин до огромных, хотя и слабо вооружённых, космических станций.
Nibblonians
(Нибблонианцы)
Раса хранителей Вселенной, как они сами себя называют. Отличительные особенности − третий глаз на «ножке» и прекрасный аппетит.
Nichelle Nichols
(Нишель Никольс)
Певица и актриса в прошлом, член клуба Вице-Президентских Рейнджеров в будущем. Снималась в «Звёздном Пути».
Nimbus
(Нимбус)
Главный боевой корабль вооружённых сил ДОП. Капитан корабля − генерал Зэпп Бранниган, первый помощник − Киф Крокер. Экипаж − порядка сотни бойцов.
No Taco For Morbo
(Нет Тако Для Морбо)
Мир во Вселенной нарушен, так как две самые мощные империи объявили войну друг другу! Команда «ПланетЭкспресс» в соответствии с требованиями профессора должна доставить неизвестный груз (наглухо запакованный ящик) к полю боя...
Nose Machine
(Изготовитель Носов)
Очень странный аппарат для производства светящихся накладных носов и массы токсичных отходов.
Nudar
(Нудар)
Главный жулик-нудист из Большого Куша Бендера. Погиб в бою с Ларсом Филлмором, пытаясь завладеть темпоральным кодом.
Nude Bartender
(Голый Бармен)
Инопланетянин-нудист. Работает на планете-пляже барменом.
Nude Beach Planet
(Планета-Пляж)
Мир, практически целиком состоящий из пляжей (чаще всего нудистских). Место обитания жуликов-нудистов.
Number 9 Man
(Человек Номер 9)
Мрачный лысый старик, постоянно одетый в серую рясу с цифрой «9». В четвёртой полнометражке был лидером целой подпольной организации.
O'Zorgnax Pub
(Трактир О'Зоргнакса)
Скромная забегаловка, в которой Фрай и Бендер прятались от Лилы в первой серии, и в которой вся команда ПЭ обедает время от времени.
Obsoletely Fabulous
(Замечательно Устаревшие)
Фарнсворт приобретает универсального робота модели 1-X. По сравнению с ним Бендер чувствует себя устаревшим, но отказывается обновиться. Он бросает друзей и отправляется на заброшенный остров, где другие роботы доживают свой век.
Old Farmer's Wikipedia
(Википедия Старого Фермера)
Самодельная энциклопедия в книжном формате, на которую ссылался Гермес в «Звере с Миллиардом Спин».
Old New York
(Старый Нью-Йорк)
Известный как «просто» Нью-Йорк в двадцатом веке, в мире будущего этот город существует лишь в виде руин, глубоко под поверхностью Нового Нью-Йорка.
Omega 3
(Омега 3)
Пустынный мир, на который был депортирован сериал «Звёздный Путь», запрещённый на Земле, а также все его фанаты.
Omega Device
(Устройство Омега)
Прибор неизвестного принципа действия, предназначенный для уничтожения Тёмных. Тайно разработан Легионом Психов.
Omicron Persei 8
(Омикрон Персей 8)
Населённая воинственной расой омикронианцев планета. Регулярно воюет со всеми соседями, особенно с Землёй.
Omicronian Saucers
(Омикронианские Корабли)
Корабли воинственных Омикронианцев всегда имеют одинаковую форму «блюдца», но могут сильно различаться по размерам и огневой мощи.
Omicronians
(Омикронианцы)
Большие агрессивные существа с Омикрона Персея 8. Обладают технологией, преимущественно военной, далеко опередившей земную.
Online Video
(Кинозал)
Футурама онлайн: Онлайн-просмотр эпизодов и полнометражек Футурамы.
Orbiting Meadows
(Орбитальные Луга)
Organizations
(Организации)
Военные организации, гражданские ассоциации и компании, частные фирмы из числа достойных упоминания.
Original Cosmic Ray's Pizza
(Пиццерия Настоящих Космических Лучей)
Закусочная, в которой разбогатевший Фрай угощал своих друзей деликатесами из прошлого − например, редчайшими анчоусами.
Ornik
(Орник)
Темнокожая аборигенка планеты Амазония. Очень сильна и импульсивна. Как и все амазонки, впрочем.
Orphans
(Сироты)
Маленькие дети, живущие в Кукивильском приюте в нищенских условиях. Встречаются как обычные детишки, так и мутанты.
Osirians
(Озирианцы)
Жители планеты Озирис 4. Похожи как на обычных людей, так на некоторых древнеегипетских божеств.
Osiris 4
(Озирис 4)
Планета, населённая аборигенами, в прошлом побывавшие в земном Египте. Научившись там строить пирамиды, занимаются этим до сих пор.
Other Characters
(Прочие Персонажи)
Персонажи, которые не попали в другие списки.
Other Places
(Прочие Локации)
Любопытные локации, разбросанные по всей Галактике, небольшие фирмы, достопримечательности и тому подобное, не попавшее в другие списки.
Overclockwise
(Разгон По Часовой)
Фрай и Лила наконец решаются всерьёз обсудить их отношения, а в то же время Бендер начинает понимать преимущество разгона собственного процессора и становится всё мощнее и мощнее.
Own War
(Своя Война)
Серия из четырёх рассказов, написанная HAEMHIK'ом. В роли главных героев выступают Фрай и Лила, но их отношения здесь далеки от идиллии. Рассказы связаны общим сюжетом, но достаточно независимы друг от друга и могут читаться по отдельности.
Pain Monster
(Монстр Боли)
Существо с неизвестной планеты, похожее на богомола. Злостные неплательщики налогов обязаны проводить с ним выходные.
Pamela Anderson
(Памела Андерсон)
Знаменитая актриса двадцатого века. Помогала Мамочке и её отпрыскам действовать против Фрая.
Panucci's Pizza
(Пиццерия Пануччи)
Parallel Universe Box
(Коробка с Параллельной Вселенной)
Небольшая коробка, внутри которой − целая Вселенная. В которой могут быть такие же коробки со Вселенными, в том числе и нашей.
Parameciums
(Парамеции)
Необычные существа с Веги 4, больше всего похожие на огромные амёбы. По всей видимости, одноклеточные и бесполые. В прошлом воевали против людей.
Parasites Lost
(Потерянные Паразиты)
Съев заражённый паразитами сэндвич, Фрай начинает меняться удивительным образом на глазах друзей. Он становится умнее, сообразительнее, спортивнее. Команда хочет выяснить, что случилось, и вернуть старого Фрая, но Лила категорически против.
Paris
(Париж)
Французская столица, которой, по всей видимости, удалось благополучно пережить все войны и напасти, и даже сохранить свой традиционный вид.
Party Board
(Доска для Веселья)
Устройство, похожее на доску для сёрфинга с антигравитационным движком. Годится и для срочной эвакуации людей по воздуху.
Past-O-Rama
(Пасторама)
Парк развлечений на территории Нового Нью-Йорка, декорированный под стиль двадцатого века. Здесь можно даже поохотиться на мамонтов.
Pazuzu
(Пазузу)
Огромная летающая горгулья.
Petunia
(Петуния)
Женщина неопределённых занятий, ведёт себя развязно и хамовато. Каждое Рождество готовит ловушку для Санты.
Philip J. Fry
(Филипп Фрай)
Главный персонаж сериала. Незадачливый разносчик пиццы, нашедший своё счастье в мире будущего.
Philip J. Fry, II
(Филипп Фрай II)
Племянник Филиппа Фрая, сын его брата Янси. Благодаря подаренному отцом клеверу дяди был невероятно удачлив.
Pikea Robot
(Робот из Пикеи)
Шведский робот, доставляющий товары фирмы «Пикея». Некачественно выполнен и регулярно разваливается на части.
Planet Express
(ПланетЭкспресс)
Небольшая курьерская фирма по межпланетной доставке различных грузов. Место работы главных героев, а также дом для некоторых из них.
Planet Express Ship
(Корабль ПланетЭкспресса)
Основной транспорт ПланетЭкспресса, по время долгих перелётов − дом для команды. Обладает искусственным интеллектом (довольно капризным).
Planet Infosphere
(Планета Инфосфера)
Искусственная планета, созданная Мозговыми Отродьями. Являет собой один огромный информационный архив в форме сферы.
Planet Vinci
(Планета Винчи)
Очень древняя планета, населённая похожими на землян, но намного более умными существами. Среди них даже Леонардо да Винчи выглядел посредственностью.
Planetary Annihilator
(Планетарный Аннигилятор)
Сверхмощное оружие, которое члены Лиги Роботов используют для дуэлей. Заставляет испариться любую материю в конусе своего действия.
Planets and Worlds
(Планеты и Миры)
Эти два понятия в Футураме неотделимы друг от друга, поскольку практически все планеты её Вселенной обитаемы.
Pleasant Memories
(Приятные Воспоминания)
Весьма интересная повесть, являющаяся, по сути, рядом экскурсий в прошлое, в моменты, сделавшие главную героиню такой, какой мы её увидели и полюбили. Но это не просто набор эпизодов, а слаженное повествование, в котором показаны и мотивы Фрая, как её друга с претензиями на большее.
Pluto
(Плутон)
Крохотная планетка на краю Солнечной системы. Используется в качестве природного заповедника.
Pocket Pal
(Карманный Друг)
Небольшая модель робота, пригодная для различных аморальных научных экспериментов.
Pointy Rock Tied to a Stick
(Заострённый Камень на Палке)
Оригинальное оружие, которое пригодилось профессору в тот день, когда машины перестали подчиняться людям.
Police Department
(Полицейский Департамент)
Здесь идёт борьба с преступностью, блюдётся законность и справедливость, а также берутся взятки и избиваются подозреваемые. Место работы Смитти и УРЛа.
Popplers
(Попплеры)
Небольшие личинки с восхитительным вкусом. Как выяснилось впоследствии − разумные существа, одна из форм цикла омикронианцев.
Power Of Law
(Власть Закона)
Прошло пятнадцать лет. Все эти годы Лила и Фрай, расставшись по обоюдному согласию, не виделись. За это время каждый из них нашёл своё место в жизни, создал семью, растит детей. Но случайная встреча словно вновь обжигает их как огнём...
Power Strip
(Силовой Стриптиз)
President FXJKHR
(Президент FXJKHR)
60-й президент Земли, инопланетянин неизвестного вида. Прославился невероятной жестокостью и людоедством.
Products
(Товары)
Известные торговые марки, популярные товары и продукты будущего. Продажа некоторых запрещена законом.
Professor Hubert J. Farnsworth
(Профессор Хьюберт Фарнсворт)
Владелец ПланетЭкспресса и дальний родственник Фрая, генератор безумных идей и странных изобретений.
Proposition Infinity
(Поправка "Бесконечность")
Поссорившись с Кифом, Эми ищет себе нового друга сердца, и им неожиданно оказывается Бендер. Их отношения становятся настолько серьёзными, что требуют изменений в законах будущего.
Public Library
(Общественная Библиотека)
Огромная библиотека, хранящая литературные произведения со всего света и из разных времён. Часть информации хранится в цифровом виде.
Put Your Head on My Shoulder
(Положи Голову Мне на Плечо)
Фрай попадает в автокатастрофу. Чтобы спасти его жизнь, Зойдберг пришивает его голову к телу Эми.
Q. T. McWhiskers
(Кью Ти МакВискерс)
Игрушка, из-за которой Фарнсворт и Мамочка поссорились в прошлом. Вторая желала, чтобы игрушка была трёхметровой высоты и стреляла лазерными лучами.
Quantum Interphase Bomb
(Квантовая Межфазовая Бомба)
Устройство, созданное для уничтожения Инфосферы, а точнее − для переброски её в параллельную Вселенную.
Races
(Расы)
Разумные цивилизации, обитающие на облюбованных ими планетах. Большинство из них − гуманоидные, но встречаются и совсем непохожие на нас формы.
Raging Bender
(Яростный Бендер)
Случайно победив профессионального робо-рестлера вне ринга, Бендер оказывается втянутым в шоу-бизнес...
Randy Munchnik
(Рэнди Манчник)
Продавец в ювелирном магазине. Пытался продать бриллианты Зойдбергу, хотя в будущем они явно не ценятся.
Rebirth
(Возрождение)
Команда ПланетЭкспресса, попав в катастрофу, возрождается благодаря новому изобретению Фарнсворта. Увы, Лиле везёт чуть меньше остальных.
Reckless Ted's Funland
(Весёлый Парк Безбашенного Теда)
Reincarnation
(Перерождение)
Три истории в трёх разных стилях анимации − ретро-диснеевский, восьмибитных игр и аниме − и с тремя практически независимыми сюжетами. Эпизод не является каноничным.
Relative Box
(Определитель Родства)
Крайне простое на вид и логичное устройство. Определяет, являются ли два человека родственниками.
Remote-Controlled Solid Gold Death Star
(Дистанционно Управляемая Золотая Звезда Смерти)
Управляемый искусственный спутник. Основная задача − защищать вверенный ему объект от посягательств противника при помощи мощных лазерных орудий.
Reverend Lionel Preacherbot
(Преподобный Лайонел)
Робот-проповедник. Выполняет обязанности священника в местной церкви Роботизма. Набожен и временами фанатичен.
Reverse Scuba Suit
(Акваланг Наоборот)
Скафандр, заполненный изнутри водой, и позволяющий рыбе ходить по суше. Изобретение Огдена Вернстрома.
Review of "Neutopia" & "Benderama"
(Обзор премьерных эпизодов второй половины шестого сезона)
Информация была получена за пару дней до премьеры. Содержит детали сюжета премьерных эпизодов!
Rich Little
(Рич Литтл)
Актёр, телеведущий. Ведёт несколько спортивных передач, таких, как «Бои Роботов без Правил».
Richard Nixon
(Ричард Никсон)
Злопамятная и мстительная личность. Избрана на пост Президента Земли в 3000-м году. Использует робота в качестве тела.
Robanukah
(Робанука)
Малоизвестный праздник роботов, имеющий еврейские корни. По словам Бендера, «самые священные две недели в роботическом календаре».
Roberto
(Роберто)
Результат эксперимента по созданию «психически больного робота». Однажды подставил Бендера и Фрая. Любит грабить банки и угрожать всем подряд своим ножом.
Robo-Hungary
(Робовенгрия)
Робовенгерская империя или просто Робовенгрия − государство роботов, расположенное, предположительно, на территории Восточной Европы. Входит в Организацию Объединённых Наций. Населено роботами.
Robo-Puppy
(Щеноробот)
Аналог живого щенка, разработанный специально для роботов и купленный Бендером. Комментирует все свои действия мерзким синтезированным голосом.
Robobium
(Робобий)
Кристалл естественного происхождения, очень ценится как среди людей, так и среди роботов.
Robot 1-X
(Робот 1-X)
Последняя разработка МамоКорпа − современный, мобильный, высокоскоростной и экологически чистый робот. Почти не используется.
Robot Arms Apartments
(Общежитие "Руки Роботов")
Здание, созданное специально для роботов. Каждая комната − тесный тамбур плюс огромная многокомнатная кладовая. Дом для Бендера и Фрая.
Robot Chef
(Робо-Повар)
Повар в пиццерии Нового Нью-Йорка. Не знает слова «анчоусы», попытавшись его вспомнить − взорвался.
Robot Demons
(Рободемоны)
Оркестр робо-дьяволят. Прислуживают Рободьяволу, но сильно фальшивят, когда играют.
Robot Devil
(Рободьявол)
Робот, исполняющий роль дьявола для всех роботов. Коварен и остроумен. Живёт в подземном аду для роботов где-то под Нью-Джерси.
Robot Fry and Robot Leela
(Робо-Фрай и Робо-Лила)
Два робота, созданных в мастерской «Построй Робота», и внешне похожих на Фрая и Лилу.
Robot Hell
(Ад для Роботов)
Robot Mafia
(Робомафия)
Трое роботов − Дон Робот, Клешни и Джой Мышиный Коврик, являющие собой главную организованную преступную силу Нового Нью-Йорка.
Robot Santa Claus
(Робот Санта Клаус)
Робот, изначальная цель которого − осуществить мечту о живом Санте Клаусе. Из-за сбоя в программе превратился в террориста.
Robotology
(Роботология)
Церковь роботов, требующая от своих послушников соблюдения моральных законов. Роботистам запрещено воровать, играть в азартные игры и смотреть порно.
Rocket Skating Rink
(Ракетный Каток)
Площадка, где в любое время года можно покататься на льду на реактивных коньках. Место неудачного свидания Лилы и Чеза.
Romanticorp
(Романтикорп)
Земная корпорация по производству «романтических товаров». Основная продукция − Медведи-Милашки, чучела из живых медвежат. Руководят компанией Шелдон и Гвен.
Rook Takes Pawnshop
(Ломбард "Ход Ладьи")
Скромный ломбард, расположенный в спальном районе города. Место, где Бендер заложил свой титансодержащий корпус.
Roswell that Ends Well
(Росвельская История)
Случайная поломка микроволновой печи забрасывает команду в прошлое, на американскую военную базу Росвелл. В поисках микроволнового излучателя, профессор и Лила выдают себя за местных жителей, Бендер теряет своё тело, Зойдберга принимают за пришельца и препарируют, а Фрай встречает своего далёкого предка.
Safety Spheres
(Спасательные Сферы)
Небольшие силовые поля, частично защищающие владельцев от ушибов и увечий. Незаменимы при неудачных посадках.
Sal
(Сэл)
Толстый рабочий с грубыми манерами. Выполняет различную низкоквалифицированную работу. Ленив, но порою агрессивен.
SamuS and Amirel's Gallery
(Галерея СамуСа и Амирэль)
Добро пожаловать в галерею СамуСа и Амирэль! Эти два художника, а точнее, художник и художница, по праву считаются авторами одной из лучших коллекций фан-арта. Здесь представлена часть их творчества − и не только на тему Футурамы.
San Francisco
(Сан-Франциско)
Один из тех американских городов, которым удалось восстановиться после войн прошлого, и даже приобрести характерный «футуристичный» облик.
Santa's Workshop
(Мастерская Санты)
Saturn
(Сатурн)
Планета, по утверждению Фрая, пахнущая сосновой хвоёй. Обладает кольцом мелких астероидов.
Scammer Nudists
(Жулики-Нудисты)
Группа из троих негуманоидов − Члампа, Нудара и Флеба. Жульническим путём присваивают себе чужую собственность. Однажды захватили контроль над ПланетЭкспрессом.
Schlump
(Чламп)
Один из трёх нудистов-аферистов, захвативших ПланетЭкспресс, а позже − и всю Землю.
Scooty-Puff
(Пыхпых-Самокат)
Похожее на игрушку одноместное устройство, на котором Фрай спасал Вселенную. Продукт нибблонианских технологий.
Scruffy
(Скраффи)
Уборщик в здании ПланетЭкспресса. Ленив и ворчлив. Мало кто знает про него что-либо, хотя он знает всё и про всех.
Season 7 ordered
(Заказан седьмой сезон)
Выдержка из официального пресс-релиза, в котором объявлено о заказе «Comedy Central» седьмого производственного сезона у «Фокс».
Season Five
(Пятый сезон)
Когда после долгого перерыва на свет появились полнометражные фильмы, было решено объединить их в ещё один дополнительный сезон.
Season Four
(Четвёртый сезон)
Сезон, особенно богатый на хорошие сюжеты. Такие всеми любимые эпизоды, как Мотивы Фрая, Жало, Парабокс Фарнсворта или Руки Дьявола − Бесполезные Игрушки, появились именно в четвёртом сезоне.
Season One
(Первый сезон)
Фрай знакомится с новым миром, его политическими и экологическими проблемами, узнаёт про разумных роботов, Слёрм и многое другое, что делает мир будущего миром будущего.
Season Seven
(Седьмой сезон)
Сезон, пришедший на смену шестому. Успех шестого сезона побудил канал «Comedy Central» весной 2011 года заказать ещё 26 серий. Показ запланирован на 2012 и 2013 годы.
Season Six
(Шестой сезон)
Успех полнометражек, пусть и относительный, позволил создателям начать работать над новым сезоном, который стартовал летом 2010 года и ожидает стать самым «плодовитым» за историю Футурамы.
Season Three
(Третий сезон)
Эми находит свою любовь, Бендер находит своё призвание, а Фрай отказывается от всесильных паразитов ради Лилы. Можно сказать, что этот сезон посвящён внутренним мирам наших героев.
Season Two
(Второй сезон)
Мы узнаём много нового о других персонажах Футурамы, а также об особенностях празднования Рождества в тридцать первом веке.
Secret White House
(Тайный Белый Дом)
Копия Белого Дома в Вашингтоне, но скрытая глубоко под землёй. Выполняет функции тайного места для совещаний и бункера.
Sewer Mutants
(Канализационные Мутанты)
Мутанты, живущие в канализации под Новым Нью-Йорком. Кроме внешности, мало чем отличаются от нормальных людей.
Seymour Asses
(Сеймур)
Дворовый пёс, которого Фрай подобрал на улице. Когда хозяин пропал, Сеймур всю жизнь преданно ждал его возвращения.
Sheldon and Gwen
(Шелдон и Гвен)
Супружеская пара, возглавляющая компанию Романтикорп более 30 лет. Без ума друг от друга и от своей работы.
Ships
(Корабли)
Космический корабль 31 века − не роскошь, а средство передвижения! Из галактики А в галактику Б, например.
Short But Interesting Article
(Небольшой, но интересный материал)
Кое-что о происходящем в сериях нового сезона.
Sinclair 2K
(Синклер 2K)
Робот с небольшим объёмом памяти. Живёт вместе с Лизой, Кассетным Роботом и прочими устаревшими моделями на отдалённом острове.
Singing Wind
(Поющий Ветер)
Вождь марсиан, обречённый провести остаток дней в резервации. Ненавидит колонизаторов, в частности Вонгов, и пакостит им по мере сил.
Single Non-Local Metaparticle
(Отдельная Нелокальная Метачастица)
Уникальная элементарная частица. Выглядит, как небольшой красный икосаэдр. Благодаря ей, вся чернуха в мире имеет свойства топлива.
Sites and Forums
(Сайты и форумы)
Каталог лучших ресурсов на тему Футурамы и Симпсонов.
Slurm
(Слёрм)
Главный безалкогольный напиток будущего. Вызывает сильнейшее привыкание, зависимость, а также выпадение зубов. Предмет постоянного вожделения Фрая.
Slurm Factory
(Фабрика Слёрма)
Slurm Queen
(Королева Слёрма)
Самка гигантского червяка, беспрерывно выделяющая зелёную жидкость, которая под маркой Слёрма продаётся по всей галактике.
Slurm Worms
(Черви Слёрма)
Крупные черви с Червелона. Охраняют Королеву Слёрма. Так или иначе почти все вовлечены в торговлю Слёрмом.
Slurms MacKenzie
(Слёрмс МакКензи)
Звезда рекламы напитка Слёрм, вынужденный проводить всё своё время на вечеринках.
Smell-O-Scope
(Нюхоскоп)
Прибор наподобие телескопа, но не для глаз, а для носа. Позволяет нюхать предметы на огромных расстояниях.
Smitty and URL
(Смитти и УРЛ)
Человек и робот, полицейские Нового Нью-Йорка. Неуклюжи и ленивы. Выполняют скорее декоративные функции, нежели сдерживают преступность.
Snoop Dogg
(Снуп Догг)
Известный рэпер, певец и актёр в прошлом. В мире будущего работает председателем Верховного Суда Земли.
Soda Machine Robot
(Автомат с Содовой)
Торговый автомат с ногами и искусственным интеллектом, продаёт газировку. Однажды едва не удостоился Оскара.
Solar System
(Солнечная Система)
Обитель большого количества разнообразных цивилизаций, торговый и политический центр нашей галактики.
Something About Leela / All My Futurama
(Кое-что о Лиле / Вся Моя Футурама)
Сайт, посвящённый Лиле, а также сериалу вообще. Если вам небезразлична эта фиолетововолосая одноглазая красавица, этот сайт для вас.
www.futurama.su
South Street Spaceport
(Южный Космопорт)
Аналог современных аэропортов, удобная площадка в южной части города для взлёта и посадки космических кораблей.
Soylent Products
(Продукты Сойлент)
Группа товаров, производимых из своих же потребителей: салат из человека, кола из человеческого сока и так далее. Любимый брэнд на кухне Эльзара.
Spa 5
(Спа 5)
Лечебно-оздоровительный лагерь − так обозначают его людям, в него направляющимся. Но на месте оказывается, что единственная терапия, оказываемая в этом заведении, − трудовая.
Space Pilot 3000
(Космический Пилот 3000)
Фрай попадает в криокамеру и просыпается через 1000 лет, в мире будущего.
Space Pirates
(Космические Пираты)
По словам Лилы − «как пираты, но только в космосе». Бороздят пространство в поисках слабовооружённых кораблей, у которых отбирают все ценности.
Space Pope
(Космический Папа)
Аналог Римского Папы в мире будущего. По неизвестной причине изображён в виде разумного крокодила.
Spanish Fry
(Шпанский Фрай)
Заблудившись ночью в лесу, Фрай становится жертвой нападения неизвестных пришельцев. На следующее утро он возвращается в ПланетЭкспресс, но без носа. Поиски потерянного органа приводят его на Омикрон Персей 8.
Spheroids
(Сфероиды)
Эластичные шарообразные, обитающие на Сфероне. Любимые занятия − кататься и прыгать. Неизвестно, разумны ли они, но земляне успели повоевать и с ними.
Spheron 1
(Сферон 1)
Планета, заселённая сфероидами − крупными прыгающими шарами. Согласно Браннигану, планета не имеет никакой ценности.
Spiderians
(Спайдерианцы)
Разумные паукообразные с Тарантулона. Не агрессивны, слабы и почти беззащитны. Огромное место в их культуре занимает прядение шёлка.
Sport-Utility Robot
(Спортивно-Служебный Робот)
Первый удачный человекоподобный робот, созданный Фарнсвортом для Мамочки. Его дизайн стал примером для последующих разработок.
Sportsbot 5000
(Спортбот 5000)
Робот, повествующий о спортивных новостях на канале «√2». Обладает монотонным механическим голосом.
Spring Robots
(Пружинные Роботы)
Скрипучие соседи Бендера и Фрая по общежитию «Руки Роботов». Обожают не спать ночи напролёт и резаться в карты.
Stealth Fighter
(Истребитель-Невидимка)
Крохотный одноместный корабль, созданный Фарнсвортом для уничтожения Сферы Смерти. Умеет становиться совершенно невидимым − к сожалению, не скрывая пилота.
Stem Cell Rebirth Machine
(Возродитель на Стволовых Клетках)
Аппарат, восстанавливающий живой организм после серьёзных повреждений. Работает на стволовых клетках. Фарнсворт использовал его, чтобы воскресить свою команду.
Stephen Hawking
(Стивен Хокинг)
Известный учёный. Любит воровать чужие идеи и выдавать за свои. Пытался удержать Фрая от разрушения Вселенной (безуспешно).
Stripperbot
(Робот-Стриптизёр)
Женоробот на гусеницах, напоминающий танк. Танцует стриптиз, вызывая восторг у прочих роботов.
Stumbos 4
(Стамбос 4)
Мир с повышенной гравитацией, на котором, по словам Фарнсворта, тебя могут раздавить собственные волосы.
Subtitles
(Субтитры)
Прямые ссылки на скачивание русских переводов к эпизодам Футурамы.
Suicide Booth
(Будка Самоубийств)
Будка, по габаритам и форме сходная с телефонной. За 25 центов позволяет человеку покончить с собой одним из предлагаемых способов.
Sun
(Солнце)
Центр Солнечной системы. Жёлтая звезда, вокруг которой обращаются девять планет, в том числе наша Земля.
Sunset Squad Chasers
(Охотники Команды Заката)
Команда роботов-преследователей. Обеспечивают безопасность на Звезде Смерти.
Sunset Squad Robot
(Робот Команды Заката)
Один из роботов, транспортирующих 160-летних стариков к Звезде Смерти.
Susan Boil
(Поющая Сюзанна)
Удивительный нарыв на ягодице Лилы, похожий на человеческую голову и умеющий петь.
Taco Bellevue Doctor
(Доктор Госпиталя Тако)
Существо неизвестной расы, работает доктором в благотворительном госпитале. Похоже на маленькую собачку.
Taco Bellevue Hospital
(Благотворительный Госпиталь Тако)
Бесплатная городская больница с, как ни странно, вполне компетентным и разбирающимся персоналом.
Tarantulon 6
(Тарантулон 6)
Этот мир, населённый безобидными и дружелюбными спайдерианцами, был захвачен армией Земли ради шёлка и драгоценностей.
Teddybear Junction
(Планета Плюшевого Медвежонка)
Планета, на которой производят сувенирных медвежат на продажу − сначала выращивая, а затем набивая из них чучела.
Teenage Mutant Leela's Hurdles
(Трудное Детство Мутантки Лилы)
Во время охоты на сбежавшую горгулью становится ясно, насколько стар профессор Фарнсворт. Попытки его омолодить приводят к неожиданному результату − вся команда превращается в детей, которые молодеют вместо того, чтобы взрослеть.
Terry
(Терри)
Работник Прикладной Криогеники. Обязанность − встречать размороженных, что он и делает своей коронной фразой «Добро пожаловать в завтрашний мир».
That Darn Katz!
(Эти Проклятые Коты!)
На Землю нападает раса Тубанийцев − разумных представителей семейства кошачьих. Эми и Нибблер должны спасти планету...
That's Lobstertainment!
(Это Лобстершоу!)
Зойдберг мечтает о карьере комика. Чтобы показать, что у его предков был опыт, он демонстрирует старую ленту с Гарольдом Зойдом в роли парикмахера. Воодушевившись сценой с отрезанием головы у клиента, команда отправляется в Голливуд.
The 30% Iron Chef
(Повар, Железный на Треть)
Бендер хочет осуществить свою мечту и стать дипломированным шеф-поваром. Но Эльзар отказывается его учить, и Бендер отправляется на Планету Бомжей − разыскать там человека, который когда-то обучал Эльзара поварскому искусству.
The Beast with a Billion Backs
(Зверь с Миллиардом Спин)
Йиво, существо размером с планету, приходит из другого измерения, чтобы поработить Землю.
The Beast with a Billion Backs Part 1
(Зверь с Миллиардом Спин, часть 1)
Глубоко в космосе открывается дверь в иное измерение. Пока Фарнсворт исследует аномалию, Фрай знакомится с Коллин.
The Beast with a Billion Backs Part 2
(Зверь с Миллиардом Спин, часть 2)
Отвергнутый аномалией Бендер вступает в Лигу Роботов. Тем временем попытка уничтожить окно приводит к гибели Кифа и появлению Йиво.
The Beast with a Billion Backs Part 3
(Зверь с Миллиардом Спин, часть 3)
Йиво, при поддержке Фрая, завоёвывает доверие землян, но вскоре им открывается шокирующая правда о щупальцах монстра.
The Beast with a Billion Backs Part 4
(Зверь с Миллиардом Спин, часть 4)
Жители планеты Земля, добровольно или по принуждению, становятся частью Йиво. Единственной надеждой на спасение остаётся Бендер и его армия.
The Birdbot of Ice-Catraz
(Птицебот с Ледяной Планеты)
Бендер разливает полный танкер чернухи над Плутоном. В качестве наказания он обязан очистить территорию, но случайный сбой в программе заставляет робота верить, что его долг − заботиться о местных пингвинах.
The Bots and the Bees
(Роботы и Пчёлки)
Бендер становится отцом ребёнка, рождённого автоматом с газированной водой, что поставили в конторе «Планетного Экспресса».
The Bubbling Geezer
(Бурлящий Дедок)
Лечебно-оздоровительный центр, специализирующийся на омолаживающих процедурах.
The Butterjunk Effect
(Эффект Обдолбабочки)
Лила и Эми пристращаются к пищевой добавке «Нектар», что увеличивает их шансы преуспеть в спорте «Баттерфляй Дерби».
The Cryonic Woman
(Девушка из Прошлого)
Фрай встречает Мишель − девушку, бросившую его в двадцатом веке. Она уговаривает его заморозиться ещё на тысячу лет...
The Cyber House Rules
(Правила Кибердома)
Лила встречается со своим старым другом по приюту, Адлаем. Тот делает ей предложение − вживить второй глаз, чтобы выглядеть, как остальные люди. Тем временем Бендер примеряет на себя роль опекуна сирот ради городской субсидии.
The Day the Earth Stood Stupid
(День, Когда Земля Отупела)
Земле угрожает новая опасность − раса Летающих Мозгов наводняет планету, при помощи своего излучения отнимая разум у всех живых существ. Зубастик хочет помочь людям, для этого он рассказывает Лиле про таинственные способности Фрая...
The Deep South
(Глубокий Юг)
Команда ПланетЭкспресса отправляется на рыбалку, где оказывается утянутой вместе с кораблём на дно океана.
The Devil's Hands Are Idle Playthings
(Руки Дьявола - Бесполезные Игрушки)
Ради того, чтобы научиться играть на голофоне для Лилы, Фрай заключает сделку с Дьяволом. К сожалению, Бендер и сама Лила также заключают свои сделки, что разрушает все его планы.
The Duh-Vinci Code
(Код До-Винчи)
Желая привить Фраю уважение к точным наукам, команда ПланетЭкспресса раскрывает новые секреты Леонардо да Винчи и его изобретений.
The Farnsworth Parabox
(Парабокс Фарнсворта)
Новое изобретение профессора Фарнсворта, коробка с параллельной Вселенной, как обычно, приводит к новым открытиям и большим опасностям, а Фрай, Лила и Эми знакомятся со своими двойниками из другого мира.
The Futurama Holiday Spectacular
(Праздничный Выпуск Футурамы)
Праздники на носу, и Фрай хочет напомнить друзьям традиции настоящего Рождества. Команда переживает несколько приключений на тему Торжества, Робануки и Куанзы.
The Hip Joint
(Хип-Тусовка)
The Honking
(Гудок)
После аварии на заброшенной фабрике Бендер начинает вести себя странно. Друзья выясняют, что Бендер стал жертвой древнего проклятья, и чтобы избавиться от него, он должен уничтожить таинственную машину-оборотня, «Проект Сатана».
The Imperial House of Robo-Hungary
(Императорский дом Робовенгрии)
Правящий робо-дом в Робовенгерской империи, состоящий из императора Николая, его невесты Флавии и брата Базиля.
The Infosphere, the Futurama Wiki
(The Infosphere - Вики по Футураме)
Очень интересный англоязычный ресурс, по сути целая онлайн-энциклопедия, посвящённая сериалу.
www.theinfosphere.org
The Late Philip J. Fry
(Запоздалый Филипп Дж. Фрай)
Случайно включив новое изобретение профессора, безвозвратную машину времени, Фрай и Бендер оказываются в 10000-м году, где ищут способ вернуться назад в своё время.
The Lesser of Two Evils
(Меньшее из Двух Зол)
Бендер встречает Флексо − похожего на него робота той же модели. Фрай начинает подозревать Флексо в мошенничестве.
The Luck of the Fryrish
(Цветок Удачи Фрая)
Благодаря серии флешбэков, мы видим параллельное развитие событий в 20-м и в 31-м веке. После исчезновения Фрая его семья продолжает жить своей обычной жизнью. Фрай же, находясь в будущем, узнаёт, что он не единственный Филипп Фрай на этой планете. Он подозревает своего брата Янси в краже имени.
The Mutants Are Revolting
(Мутанты Восстают)
Фрай случайно выбалтывает всем, что Лила − не пришелец, а мутант. Её отправляют в ссылку в канализацию, к остальным мутантам Нового Нью-Йорка. Команда встаёт на защиту своего капитана, но законы будущего непреклонны.
The Prisoner of Benda
(Пленник Бенды)
Своё первое изобретение, машину для обмена разумами, Эми испытывает на команде ПланетЭкспресса. Машина имеет лишь один, но существенный недостаток...
The Problem with Popplers
(Проблема с Попплерами)
На Земле появляется новая закуска − попплеры. Узнав об этом, на планету прибывают Омикронианцы. Они сообщают, что попплеры − это их дети, и намерены в наказание сожрать всех землян.
The Route of All Evil
(Маршрут Всех Зол)
Молодое поколение ПланетЭкспресса, Дуайта и Куберта выгоняют из школы за издевательства над хулиганом Бреттом. Не зная, чем заняться, они открывают свой бизнес, Невероятный Экспресс, и начинают конкурировать с родителями.
The Series Has Landed
(Сериал Приземлился)
Выполняя задание по доставке, команда ПланетЭкспресса чуть не погибает на поверхности Луны.
The Silence of the Clamps
(Молчание Клешней)
Бендер даёт показания в суде против Робомафии и вынужден воспользоваться программой защиты свидетелей. На время его отсутствия в ПЭ нанимается Клешни.
The Six Million Dollar Mon
(Шестимиллионный Чувак)
Дабы стать более эффективным, Гермес отрубает себе конечности и заменяет их на кибернетические компоненты.
The Spheroboom
(Сферобум)
Одно из устройств Судного Дня, созданных профессором. Взрывается с красивой зелёной вспышкой и портит всё вокруг.
The Sting
(Жало)
Во время очередной миссии по сбору космического мёда, Фрая насмерть жалит огромная пчела. У убитой горем Лилы вскоре начинаются странные, необъяснимые видения, которые заставляют её усомниться в том, где сон, а где явь...
The Sting by Amirel
(The Sting от Амирэль)
Небольшое, но очень трогательное и цепляющее за душу стихотворение по мотивам одноимённой серии. Переживая вместе с главной героиней всё случившееся заново, вы словно погружаетесь в пучину её неподдельных чувств и эмоций.
The Super-Sizer
(Супер-Увеличитель)
Способен практически неограниченно увеличить любой объект, в частности Зойдберга, чтобы он смог потягаться с гигантским Бендером.
The Thief of Baghead
(Бэгхедский Вор)
Бендер становится скандальным фотографом, дабы заснять величайшего актёра, чьё лицо никто никогда не видел.
The Tip of the Zoidberg
(Верхушка Зойдберга)
Перед командом ПланетЭкспресса открывается тайна давнего знакомства профессора Фарнсворта и доктора Зойдберга.
The Way It Ends
(И Так Окончится Мой Путь)
Если хотите подумать и, возможно, потосковать, этот рассказ − то что вам сейчас нужно. Если же в вашем понимании в отношениях людей и в их душах все легко и просто − не советую. Просто не поймёте. Я прочитал и задумался.
The Way It Ends 2
(Неизбежная случайность (И так окончится мой путь 2))
Вольное продолжение текста «The Way it Ends» от Enhas'а. После возвращения Фрая в прошлое Земля вновь подвергается атаке Гигантских Мозгов, и Нибблер решает отправить в прошлое Лилу и Эми, дабы они вместе с Фраем изменили будущее так, чтобы Мозги никогда не появлялись. Но их вмешательство в конечном счете влечет за собой куда более глубокие последствия...
Дата создания: август 2009
The Why of Fry
(Мотивы Фрая)
Летающие Мозги вновь нападают на Землю. Нечувствительный к их излучению, Фрай избран нибблонианцами для великой миссии − спасти Вселенную, но не всё идёт по плану, когда Фрай узнаёт обстоятельства своего путешествия в будущее.
Thermostadt
(Термоштадт)
Венгерский (точнее, принадлежащий Робо-Венгерской Империи) город в средневековом стиле, населённый в основном роботами и их призраками.
Third World of the Antares System
(Третья Планета Системы Антареса)
Планета-помойка, окружённая несколькими кольцами мусора. Используется как место для сброса отходов со всей Галактики.
Thog
(Тог)
Амазонка. В отличие от своих соплеменниц, укладывает волосы в почти земную причёску и заказывает «Космо» с Земли.
Three Hundred Big Boys
(Три Сотни Зелёных)
Все жители Нового Нью-Йорка получают неожиданный подарок − по $300 на брата в результате прибыльной военной кампании. Фрай не находит лучшего способа потратить деньги, кроме как выпить подряд сто чашек чёрного кофе...
Thuban 9
(Тубан 9)
Планета, населённая разумными кошками. Прекратила вращение вокруг своей оси, поставив жизнь тубанийцев под угрозу.
Thubanian Spacecraft
(Тубанийский Кошколёт)
Очередной космический корабль, похожий на своих обитателей. Использовался лишь дважды, и то с перерывом в тысячелетия.
Thubanians
(Тубанийцы)
Разумные существа с Тубана 9, прилетевшие на Землю много веков назад и постепенно превратившиеся в домашних кошек.
ThunderCougarFalconBird
(ГромоПумоСокол)
Крайне мощная и мужественная машина, которую Эдди пытался продать в своём Торговом Салоне. К сожалению, из-за цены машину так никто и не купил.
Tickle Me Bender
(Пощекочи Бендера)
Говорящая мягкая игрушка. Обожает, когда её щекочут, но способна обозвать вас извращенцем, если полезете куда не надо.
TIE Fighter
(Истребитель TIE)
Личный боевой корабль Зомби Хануки с характерной символикой. Успешно воевал против Звёзд Смерти в войне за Землю.
Tijuana
(Тихуана)
Город в Мексике, в котором находится фабрика по производству роботов-сгибальщиков компании МамоКорп.
Time Keeps on Slippin'
(Ускользающее Время)
Эксперименты с хронитоном приводят к тому, что из жизни и памяти людей начинают выпадать целые фрагменты. Команда отправляется в космос, чтобы восстановить ткань времени. Фрай пользуется случаем, чтобы показать Лиле свою любовь.
Time Sphere
(Сфера Времени)
Сфера, создаваемая произнесением Временного Кода. Зайдя в неё, можно перенестись в любую точку пространства-времени.
Time Travel
(Путешествие во Времени)
Локальное искажение пространственно-временного континуума, дающее возможность кратковременного путешествия во времени.
Tinny Tim
(Тинни Тим)
Робот-сирота с повреждённой ногой и костылём вместо руки. Бродяжничает по Новому Нью-Йорку. Добродушен, несмотря на нелёгкую жизнь.
Titanic
(Титаник)
Большой космический корабль, построенный ради развлекательных круизов. Разумеется, не избежал судьбы своего древнего земного собрата.
Titanius Anglesmith
(Титаний Угловатый)
Благородный рыцарь, готовый, впрочем, при случае сдать друзей врагам. Хорош в бою, хотя порой слишком увлекается.
Toasters
(Тостеры)
Роботы с низким уровнем интеллекта. Время от времени становятся объектами экспериментов Фарнсворта, получая необычные способности.
Tomorrow I'll Become Better
(Завтра Я Стану Лучше)
Элементы экшна, вынесенные даже в жанр, на мой взгляд, лишь декорация, без которой сюжет бы не удался. А вот лиричность и драматичность сюжета на высоте. Автор ребром ставит вопрос: «Что важнее − цель или средства?» и развёрнуто отвечает на него.
Tonk
(Тонк)
Одна из телохранительниц Великой Компьютеры с Амазонии. Всегда говорит о себе в третьем лице.
Torgo's Executive Powder
(Пудра из Шишек от Торго)
Суровый даже по меркам Футурамы товар: руководители различных организаций («шишки») избиваются до смерти, затем их тела размалываются до состояния розовой пудры.
Tornadus
(Торнадус)
Планета, атмосферу которой постоянно сотрясают смерчи, тайфуны и торнадо, ведущие себя, как живые существа.
TOW Missile
(Ракета TOW)
Противотанковая управляемая ракета, безнадёжно устаревшая, но активно используемая Роботом Сантой.
Trash Can
(Мусорный Бак)
Робот, выполняющий роль урны для мусора. Растит шестерых детей.
Trendy Night Spots
(Модные Ночные Тусовки)
Одно из студенческих изобретений профессора, об авторстве которого, по-видимому, никто не задумывается.
Trisol
(Трисол)
Необычный мир, принадлежащий системе из трёх солнц. Населён существами, состоящими из жидкости. На планете очень жарко, поэтому вода там на вес золота.
Trisolians
(Трисолианцы)
Разумные негуманоиды, состоящие на 100% из жидкости. Способны легко изменять свою форму. Обычные жители миролюбивы, чего нельзя сказать о правящей верхушке.
Tube Transport System
(Транспорт по Трубам)
Земная пневматическая транспортная система, разработанная для пешеходов. Принцип действия такой же, как у пневмопочты.
Turanga Leela
(Туранга Лила)
Капитан корабля, одноглазая красавица с фиолетовыми волосами и бойцовскими навыками.
Turanga Morris and Munda
(Туранга Моррис и Мунда)
Родители Туранги Лилы. Мутанты. Добры и внимательны. Живут под Новым Нью-Йорком, в канализации. Редко выходят на поверхность, чтобы не смущать дочь.
Two-Headed Goat
(Двухголовая Коза)
Очаровательное создание о двух головах с именами Рвота и Диарея. Служило наказанием проигравшему в споре между Фраем и Бендером.
Ultimate Robot Fighting
(Бои Роботов Без Правил)
Реслинг для роботов, проходящий в Мэдисон Куб Гарден. Увы, как и в обычном реслинге, бои на самом деле являются лишь театральными постановками.
Universal Translator
(Универсальный Переводчик)
Устройство для автоматического перевода с любого языка на любой. К сожалению, пока умеет переводить только на французский, которого никто не понимает.
Universe to Universe Missile
(Ракета Вселенная-Вселенная)
Уникальная ракета, использованная кораблём «Нимбус» по приказу Зэппа Браннигана против вселенной Йиво. Послужила причиной смерти Кифа.
Urectum
(Уректум)
Бывший Уран (Uranus). Переименован астрономами в 2620 году, чтобы прекратить шуточки по поводу названия планеты.
Valentine's Day
(День Святого Валентина)
Праздник Всех Влюблённых, а также корпоративный праздник Романтикорпа.
Vega 4
(Вега 4)
Одна из планет звёздной системы Вега. Родной мир парамециев, победителей конкурса «Мисс Вселенная 3001».
Venus
(Венера)
Планета между Меркурием и Землёй. Судя по всему, на ней есть растительные формы жизни, и даже цивилизация.
Venusians
(Венерианцы)
Таинственная раса с Венеры, о которой мало что известно, кроме того, что они внешне очень похожи на блобов, хотя и различаются цветом.
Vergon 6
(Вергон 6)
Планета, погибшая из-за жадных до чернухи корпораций. Была населена целым рядом редких видов животных.
Vice Presidential Action Rangers
(Вице-Президентские Рейнджеры)
Группа личностей, провозгласивших своей задачей сохранение пространственно-временного континуума. К сожалению, Фрай поставил крест на их планах.
Victor
(Виктор)
Продаёт машины в Торговом Салоне Неисправного Эдди. Имеет привычку говорить о себе в третьем лице.
Video
(Видео)
Прямые ссылки на скачивание эпизодов Футурамы в прекрасном качестве.
Violet Dwarf Star
(Фиолетовый Карлик)
Звезда, вокруг которой вращается астероид, наполненный необычными формами жизни. Место рождения Энциклопода.
Viva Mars Vegas
(Да здравствует Марс-Вегас!)
Walt, Larry and Igner
(Уолт, Ларри и Игнер)
Трое сыновей Мамочки. По мере сил участвуют в её преступных планах. Распределение интеллекта − в точности, как в русских сказках.
Waltazar, Larius and Ignus
(Уолтазар, Ларий и Игнус)
Отпрыски Мамоны, а также её подчинённые. Троица посредственных демонов, преследующих добычу по всему Корнвуду.
Walter Koenig
(Уолтер Кейниг)
Актёр, сыгравший роль нашего соотечественника, Павла Чехова, в «Звёздном Пути». Долгое время прозябал на Омеге 3.
Wanda
(Ванда)
Кассирша в закусочной «Беззубый Хрыч».
War Is the H-Word
(Война - Адское Слово)
По простоте душевной Бендер и Фрай записываются в армию ДОП. Лила хочет составить им компанию, хотя и по иным причинам.
Warden Vogel
(Директор Вогель)
Около тридцати лет руководит «Приютом Минимальной Безопасности» Нового Нью-Йорка. Исполнял для Лилы роль отца, хотя и не лучшим образом.
Washington D.C.
(Вашингтон)
Бывшая столица США в двадцатом веке, ставшая столицей планеты Земля в тридцатом. Белый Дом по-прежнему находится на своём месте.
Wasteland Legend
(Легенда пустоши)
Опасно выбрасывать мусор из лаборатории безумного учёного. Лила и Фрай пренебрегли этим мудрым правилом, и в результате провалились в прошлое на сотни лет, оказавшись прямо в центре ведущейся на развалинах Нью-Йорка войны. Войны между Анклавом и Братством Стали. Да вдобавок ко всем неприятностям, едва ли не с первых часов оказались по разные стороны баррикад.
Welcome To The Infosphere
(Добро пожаловать в Инфосферу!)
Для тех, кто заглянул в Инфосферу в первый раз.
Whale Oil
(Китовое Масло)
Альтернативное топливо для транспорта будущего. Основным его производителем является фирма «Мобайл-Дик».
Whalers on the Moon
(Китобои на Луне)
Роботы из театральных постановок на Луне, постоянно поют одноимённую песню. Учились в одной школе с Бендером.
What-If Machine
(Машина "Что, Если")
Устройство на манер телевизора, моделирующее альтернативные варианты развития реальности и показывающее ответ на вопрос «Что было бы, если...»
When Aliens Attack
(Когда Пришельцы Атакуют)
Земле угрожает масштабная война с Омикронианцами. Виновником неожиданно оказывается Фрай.
Where No Fan Has Gone Before
(Куда Не Ступала Нога Фаната)
Фрай, большой фанат «Звёздного Пути», узнаёт о том, что его любимый сериал был объявлен вне закона, а головы актёров − давно пропали. Он отправляется на Омегу 3, где знакомится с Мэлллваром, присвоившим себе и актёров, и все серии.
Where the Buggalo Roam
(Где Пасутся Коровки)
У Вонгов пропадает их главная ценность − стада диких буггало. Подозревая местных аборигенов, они просят Эми и её друзей помочь. Но в ходе расследования пропадает сама Эми, и вот уже в дело вмешивается Зэпп Бранниган...
White Cat
(Белый Кот)
Лидер тубанийцев на Земле, автор коварного плана по передаче вращательного момента нашей планеты на Тубан 9, а по совместительству − очаровательный кошак.
White House
(Белый Дом)
Who-Ask Machine
(Машина "Кто Спрашивает")
Бесплатное приложение к машине «Что, Если». Даёт совет, кому следующим задавать вопрос.
Why Must I Be a Crustacean in Love?
(Почему Ракообразному Суждено Любить?)
Команда отправляется на родину Зойдберга − познакомиться с брачными играми декаподианцев и поискать приключений.
Will Riker's Island
(Остров Уилла Райкера)
Тюрьма, расположенная на крохотном искусственном острове рядом с Новым Нью-Йорком. Время от времени становится местом обитания для Бендера.
William Shatner
(Уильям Шэтнер)
Актёр, исполнитель роли Капитана Керка в сериале «Звёздный Путь». Подрался с Лилой в эпизоде «Куда Не Ступала Нога Фаната».
Wipe Castle
(Замок Подтирания)
Wong Hotel & Casino
(Отель и Казино Вонгов)
Wong Ranch
(Ранчо Вонгов)
Wonted Risk
(Привычный Риск)
Действие происходит в Новом Нью-Йорке, через пару лет после свадьбы главной пары героев сериала. Но тихая и семейная жизнь явно слишком пресна для любимой всеми нами воительницы Лилы. Подробнее читайте сами, не хочу забегать вперёд.
Worms of Colón
(Черви Колона)
Колония разумных червей-паразитов, поселившихся в теле Фрая. Способны поднять как физическую форму, так и интеллектуальный уровень своего носителя.
Wormulon
(Червелон)
Голубовато-зелёная планетка, на которой производится напиток Слёрм. Окружена орбитальным рекламным кольцом с соответствующей надписью.
WristloJackimator
(Электронный Браслет)
Многофункциональное устройство, которое носят на предплечье. Имеет целый набор возможностей. Лила использует его в основном для связи.
Xmas
(Рождество)
Или «Торжество». Праздник, полностью потерявший своё первоначальное значение и превратившийся в ночь страха перед испорченным Роботом Сантой.
Xmas Story
(Рождественская История)
Фрай с ужасом узнаёт, что от его любимого праздника Рождества в 31 веке почти ничего не осталось. Вместе с Лилой они натыкаются на спятившего робота Санту.
Yancy and Mrs. Fry
(Янси и Миссис Фрай)
Родители Фрая и его брата, Янси-младшего. Довольно бестолковые люди. Когда Фрай пропал, даже не заметили его отсутствия.
Yancy Fry, Jr.
(Янси Фрай-Младший)
Старший брат Фрая (а «младший» для того, чтобы не путать с отцом). Всю жизнь завидовал брату, неоднократно пытался украсть его талисман.
Yarn People
(Нитеобразные Люди)
Хрупкие и непрочные инопланетяне. Похожи на вязаные фигурки розового цвета.
Yet Some More Opinions
(Ещё немного мнений)
Интервью, в котором сами создатели сериала делятся впечатлениями о новых сериях.
Yivo
(Йиво)
Огромное, размером с планету, существо с щупальцами. Присасываясь ими, подавляет волю и разум.
Yo Leela Leela
(Йо Лила Лила)
Лила становится сценаристом детского шоу на телевидении и неожиданно обретает популярность.
You Gotta Do
(You Gotta Do)
В Новом Нью-Йорке существует отдельное подразделение, следящее за соблюдением трудовых законов и карьерных предписаний. Хотя сами они при этом тоже вынуждены подчинятся вездесущему принципу «Ты должен делать то, что должен». Под новый год этот отряд получает необычное задание – отловить трудового дезертира и, неожиданно, еще и сбежавшего распределителя судеб.
Zapp Brannigan
(Зэпп Бранниган)
Капитан крупнейшего корабля Земли «Нимбус», считающий себя неотразимым и великолепным.
Zapp Brannigan's Big Book of War
(Большая Книга о Войне Зэппа Браннигана)
Книга о правилах ведения войны, написанная Бранниганом. Очевидно, является попыткой подражания книге «Искусство Войны» Сунь Цзы.
Zapp Dingbat
(Зепп Дингбат)
Лила расстраивается из-за того, что Зепп Бранниган начинает встречаться с её матерью.